Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.
鉴定设备使简便并提供一致和准确结果。
El sitio web actualizado será más fácil de usar y tendrá nuevas funciones para buscar información, así como un foro en el que los especialistas de todos los países podrán intercambiar conocimientos y profundizar el trabajo conceptual y metodológico.
升级后网站将更加便户使,而且检索信息和论坛功能均将得到加强,以便各国从业者交流知识,进一步开展概念与法面工作。
La alienta especialmente la decisión de examinar y mejorar el IMDIS, ya que había expresado preocupación por que el sistema, en su configuración actual, no es fácil de usar y no satisface las necesidades concretas de supervisión de la ejecución de los distintos departamentos.
关于复审和改进监文信息系统决定,令联检组特别受到鼓舞,因为联检组曾关切地指出,监文信息系统按其目前情况来看并不具备便户特点,不能满足不同对执行情况具体监测要求。
Los participantes constataron que eran escasos los mecanismos existentes para poner rápidamente los datos a disposición de todos los niveles de adopción de decisiones al responder a los casos de desastre y que, cuando los datos estaban disponibles, no siempre se encontraban en un formato fácil de usar.
参加者认识到,在救灾期间能够迅速向各级决提供数据机制很有限,而且即使提供了数据,也往往不是以通俗易懂格式。
Entre ellos se encuentran formulaciones bacterianas estables y fáciles de usar o formulaciones inhibidoras del desarrollo de los insectos de liberación lenta que pueden permanecer activas durante meses en concentraciones muy bajas (del orden de una parte por mil millones) en lugares de cría artificiales, como los depósitos de agua.
这些杀幼虫剂包括既稳定又易于使细菌制剂或昆虫生长抑制剂缓释制剂,而且在数月内仍有效,在水箱等人工饲养场所浓度非常低(范围为10亿分之几)。
En sus presentaciones, los expertos afirmaron que la descentralización no es un fin en sí misma En relación con el trabajo sobre el documento preliminar “Carta del Autogobierno Local”, preparado por ONU-Hábitat entre 1998 y 2000, algunos expertos opinaron que el documento propuesto recientemente, “Lineamientos sobre Descentralización”, es práctico y fácil de usar.
专家们在他们陈述中强调,权力下放本身并不是目。 在谈到人居署从1998年到2000年编写“地自治政府宪章”草案时,有些专家认为,新提议“关于权力下放指导针”是切实可行和容易使。
Un análisis de la experiencia adquirida en la planificación para imprevistos revela que el UNFPA puede mejorar su labor mediante: a) una mayor flexibilidad de los acuerdos administrativos y financieros; b) la capacitación del personal para perfeccionar sus conocimientos en materia de planificación de la preparación para emergencias; c) el establecimiento de una división clara de las responsabilidades; y d) la elaboración de instrumentos y material de orientación fáciles de usar.
对应急计划经验分析表明,人口基金可以通过下列法改善工作:(a) 进行更灵活行政和财务安排;(b) 培训工作人员提高其制订应急准备计划技巧;(c) 建立明确责任分工;以及(d) 开发便户工具和指导材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。