La Conferencia, que centrará su atención en el deporte, la paz y el medio ambiente, reunirá a 3.400 representantes de comités olímpicos nacionales y federaciones deportivas internacionales.
该
议将使各国的国家奥林

员
和国际体育联合
的3 400名代表聚集一堂,重点讨论体育、和平与发展问题。
Organizaciones deportivas internacionales, entre ellas el Comité Olímpico Internacional, la FIFA y la Asociación Internacional de Federaciones de Atletismo, firmaron una declaración de compromiso para incorporar dimensiones ambientales en sus competiciones.
国际奥林

员
、国际足联和国际田径协
联合
等国际体育组织签署了将环境
面纳入其活动的承诺宣言。
La Asociación Internacional de Abogados (IBA) es una federación mundial de abogados y de asociaciones y colegios de abogados cuya acción se encamina a influir en el desarrollo de la reforma del derecho internacional y en el futuro de la abogacía.
国际律师协
(律师协
)是由律师、各种法学
和各种律师协
所组成的全球联合
,其工作对国际法改革的发展产生影响,并且主导着法律专业的今后发展。
Proporcionan financiación y equipo varias federaciones y organizaciones deportivas, por ejemplo, la Federación Internacional de Voleibol, la FIFA, la Federación de Badminton, la Federación Internacional de Baloncesto, el Comité Olímpico Internacional y la Asociación Internacional de Defensa del Derecho del Niño a Jugar.
诸如国际排球联合
国际足联、羽毛球联合
、国际篮球联合
、国际奥林

员

“游乐权利组织”等体育协
和组织都提供了经费和设备。
La Internacional de Servicios Públicos, una federación sindical mundial que agrupa a 20 millones de trabajadores de 150 países, muchos de los cuales trabajan en la prestación de servicios tan vitales como los de agua y energía, puede hacer una importante contribución a este examen.
公共服务国际可极大促进当前的审查工作;公共服务国际是一个世界工
联合
,有2 000万工人,分布在150个国家,其中有许多从事提供如水和能源等关键服务的工作。
En virtud de este Programa, el Comité Central de la Unión de Mujeres instruye anualmente a los niveles inferiores de la Unión sobre la forma de fomentar la participación de la mujer en las actividades deportivas populares organizadas por los organismos y federaciones deportivas y de actividad física.
根据该方案,每年,妇女联合
中央
员
都要求下级联合
鼓励妇女参加体育运动机构和协
组织的各种大众体育活动。
En esa carta se afirma que la administración grecochipriota es partidaria de una solución basada en los parámetros establecidos en la resolución 939 (1994) del Consejo de Seguridad, a saber, “un Estado con soberanía única, personalidad internacional única y ciudadanía única, con su independencia e integridad territorial salvaguardadas, y compuesto de dos comunidades políticamente iguales en una federación bicomunal y bizonal”.
上述信中称,希族塞人行政当局赞成一种
安全理事
第939(1994)号决议所述原则为基础的解决办法,即“单一主权、具有国际人格和单一公民体制的国家,其独立与领土完整获得保障,并……包括政治上平等的两族,生活在一个两族和两区的联邦之中”。
Un orador instó a la Comisión a que tuviera presente la necesidad de dar a los Estados tiempo suficiente para responder a las solicitudes de información que se hicieran en el futuro, a fin de asegurar que los Estados más grandes y los que tenían sistemas políticos complejos, como las federaciones, pudieran transmitir las solicitudes a todos los organismos competentes y coordinar sus aportaciones antes de preparar su respuesta nacional.
一位发言的人敦促
员
今后在请求提供资料时为各国留出充足的时间,
便确保那些比较大的国家和政治制度比较复杂的国家例如联邦制国家可将这些请求发给各有关机构并在汇编本国的答复时协调统一各方面的意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
集
集
集
集
集
集
集 Y para celebrar los 100 años de la federación de baloncesto, esta mañana el Rey ha recibido a una delegación encabezada por la nueva presidenta, Elisa Aguilar, acompañada de Sergio Scariolo.
为了庆祝篮球联
会成立 100 周年,国王今天上午接待了由新任主席埃莉莎·阿吉拉尔 (Elisa Aguilar) 率领的
表团,并由塞尔吉奥·斯卡里奥洛 (Sergio Scariolo) 陪同。
集
集
集 Tambien hablan de esto en un documental en Netflix que se llama " Se acabó Diario de las Campeonas" en el que, digamos que, bueno, muestran cierta distancia con la seleccionadora y con la federación por todo lo que pasó, claro.
Netflix纪录片《冠军日记:终结篇》中也谈及此事,片中显然展现出与主教练及足协之间的距离感,这一切自然源于所经历的风波。