Estas armas atizan, intensifican y prolongan los conflictos, frustran las iniciativas de paz y desestabilizan los regímenes que salen de los conflictos.
小武器给冲突火上浇油,使其变本加厉并长期存在,阻挠和平主动行动并破坏冲突后政权的稳定。
Aunque queda poco tiempo antes de las próximas elecciones, el Gobierno de Transición tiene que paliar las privaciones diarias y los peligros que frustran y degradan las vidas de tantos iraquíes y que socavan las posibilidades de un proceso de transición exitoso.
尽管离下次选举所剩的时间并不多,但过渡政府需要缓解每天导致许多伊拉克人生活艰难、生活条件不断恶化而且破坏成功过渡进程前景的匮乏与危险。
Añadió que la Potencia administradora había aprovechado la actividad volcánica registrada en Montserrat para favorecer su propio programa de mantenimiento de su presencia en la isla y frustrar las esperanzas y aspiraciones de la población de avanzar gradualmente para salir de su situación colonial.
他又说,管理国利
蒙特塞拉特的火山活动进一步推行其维持蒙特塞拉特
状的议程并阻挠人民看到朝向脱离殖民状况进展情况的希望和愿望。
Esas armas siguen interfiriendo en las actividades de prevención de los conflictos, obstaculizan la prestación de asistencia humanitaria, agravan los conflictos armados y la inseguridad, menoscaban la seguridad en los campamentos de refugiados y frustran el carácter sostenible de los procesos de paz y los esfuerzos de consolidación de la paz.
小武器仍在干扰预防冲突措施,破坏提供人道主义援助工作,加剧武装冲突与不安
,危及难民营安
,并破坏和平进程与建设和平努力的可持续性。
El tribunal arbitral podrá emitir una orden preliminar siempre que considere que la notificación previa de la demanda de una medida cautelar a la parte contra la cual esa medida vaya dirigida entraña el riesgo de que se frustre la medida demandada.
(2) 仲裁庭可以准予下达初步命令,条件是仲裁庭认为事先向临时措施所针
的当事人透露临时措施请求有可
使这种措施的目的落空。
Por consiguiente, opinamos que los objetivos de desarrollo del Milenio no deberían considerarse como la cristalización de todo el desarrollo, que incorpora cuestiones más amplias, tales como la desigualdad sistémica del sistema financiero internacional y el uso de aranceles para frustrar la voluntad de los países en desarrollo de participar en el comercio internacional.
因此,我们认为,不应该认为千年发展目标充分体
了发展,因为发展包含更加广泛的问题,例如国际金融结构制度性不平等,以及利
关税挫败发展中国家参加国际贸易的意志。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, toda parte podrá demandar una medida cautelar sin dar aviso a ninguna otra parte y solicitar una orden preliminar del tribunal arbitral por el que se ordene a alguna parte que no frustre la finalidad de la medida cautelar demandada.
(1) 除非各方当事人另有约定,一方当事人可以不通知其他任何当事人而提出临时措施请求,同时一并申请下达初步命令,指示一方当事人不得使所请求的临时措施的目的落空。
Según el Concepto, la defensa contra el terrorismo incluye actividades de las fuerzas militares, basadas en las decisiones del Consejo del Atlántico del Norte, para ayudar a desalentar ataques terroristas o amenazas de ataques terroristas, defenderse de ellos, frustrarlos y protegerse contra ellos, dirigidos desde el extranjero, contra las poblaciones, el territorio, las infraestructuras y las fuerzas, incluida la acción contra esos terroristas y los que les den refugio.
根据“概念”,反恐防卫指的是以北大西洋理事会的决定为基础,通过军队活动帮助遏制、抵抗、阻断和防止从境外策划的针
人民、领土、基础设施和部队的恐怖主义攻击或攻击威胁,包括打击这些恐怖分子和他们的庇护者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
沉浸式西语
