El pueblo goza de libertad para elegir a sus gobernantes.
村民们获得了选举的自由。
En su calidad de sujeto de derecho internacional y de conformidad con su Constitución, la ONUDI goza de ciertas prerrogativas e inmunidades y de ciertos derechos y obligaciones emanados de normas de derecho internacional que definen y regulan sus relaciones externas.
为国际法的一个主体并根据其章程,工发组织根据国际法享有一定特权和豁免权、权利和义务,这些界定并规范了其对外关系。
Como se ha mencionado anteriormente, en virtud de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 147 del Código Penal, el Fiscal General, en coordinación y colaboración con el Banco Central, goza de amplios poderes, incluido el de remitir el caso al tribunal competente.
如上文指出,《刑法典》第147条第2款规定,检察长协同中央银行合
采取行动,具有广泛的权力,包括将案件转交主管法庭的权力。
Los tres campos en los que la organización goza de una ventaja comparativa son el desarrollo del sector privado, con la utilización eficiente, y por tanto duradera, de los recursos naturales; la formación de capacidad comercial; y la creación de capacidad productiva en el sector no agrícola.
本组织具有比较优势的三个主要领域是私营部门发展,高效率地、因而是可持续地使用自然资源;贸易能力建设;以及创造非农业部门的生产能力。
Ha sido definida en las numerosas resoluciones de la legitimidad internacional y en las medidas para su cumplimiento que se establecieron en la hoja de ruta, que goza de consenso internacional y fue respaldada por el Consejo de Seguridad mediante la aprobación de la resolución 1515 (2003).
它已经由诸多具有国际法律效力的决议予以确立,其实现的步骤已经
路线图中得到确定,路线图获得国际共识,得到安全理事会第1515(2003)号决议的支持。
En momentos en que el Oriente Medio goza de un nuevo impulso como consecuencia de la retirada unilateral de Israel de la Franja de Gaza y otras partes de la Ribera Occidental, tenemos la esperanza de que todas las partes en la región capitalicen las nuevas oportunidades que se presentan.
由于以色列
加沙地带和西岸部分地区实行单方脱离接触的结果而出现众多新的势头之际,我们希望,本区域所有各方都将利用所提供的这些新机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
癞子 Lazarillo de Tormes(女声版) 

事