La gracia y bondad de su carácter le han granjeado muchas amistades.
她的善良与美德为她赢得了许多人的友谊。
Por ejemplo, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no pudo determinar si la sección de operaciones tenía en cuenta la repercusión de las actividades destinadas a granjearse el apoyo de la población en el diseño general de las operaciones o de qué manera lo hacía.
例如,监督厅无法确定行动处整体上设计行动时,如何或者是否会考虑到有关“人心”的各项活动的影响。
Aunque la consolidación de la paz lleva tiempo, la capacidad para responder a las necesidades inmediatas del público en materia de seguridad, justicia y condiciones de vida suele ser decisiva para granjearse la confianza del público y conferir credibilidad a la operación de las Naciones Unidas.
虽然和平建设是一项长期的工作,但是能否解决民众的燃眉之急,能否改善安全、加强司法、提高生活水平,往往是民心和为联合国行动建立信誉的关键。
El desarrollo de la capacidad de las fuerzas de seguridad iraquíes para que puedan asumir la plena responsabilidad de la protección de la seguridad de su país y granjearse el respeto y la confianza de todos los iraquíes constituye una tarea permanente esencial, y a este respecto es necesaria la plena reintegración de las milicias locales y las fuerzas paramilitares en el nuevo dispositivo de seguridad iraquí.
目前一项关键的务是提高伊拉克安全部队的能力,使他们能承担保卫国家安全的全部责,赢得伊拉克所有民的尊重和信。 这方面,一项必要的措施是把地方民兵和准军事部队全部纳入伊拉克新的安全机构。
Entre las prioridades en materia de financiación para el cumplimiento de las normas destacan la adquisición de equipo esencial para casos de emergencia civil y el adiestramiento especializado; la adopción de nuevas iniciativas para el reclutamiento de miembros de minorías; la aplicación de proyectos civiles en zonas pobladas por minorías para granjearse el apoyo de las comunidades y fomentar la confianza entre ellas; el adiestramiento de la brigada de protección civil; la aplicación de los programas de remoción de minas previstos; y la continuación de las políticas de profesionalización y reestructuración.
标准方面的供资优先事项,包括配备重要民事紧急设备和开办专门培训,推进少数族裔征聘举措,少数族裔地区实施民事项目来发展社区支持和社区间信,组建平民保护旅、规划排雷方案,以及促进专业精神和结构调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es tan hermoso como una veleta -observó uno de los miembros del Concejo que deseaba granjearse una reputación de conocedor en el arte-. Ahora, que no es tan útil -añadió, temiendo que le tomaran por un hombre poco práctico.
一个市参议员为了表示自己有欣赏力,说过:“像风信标那样漂亮,”不过又害怕别人会把看作一个不务实际人,便加上一句:“只是不及风信标那样有用。”