Se están aplicando procedimientos internos de control y habilitación de personal.
已制定了人员管制和资格审核
内部程序。
Para concluir señaló que el Convenio no trataba sólo de los productos químicos, sino además de la habilitación de los países en desarrollo, y expresó su convencimiento de que, aunque quizá fuese un logro modesto en comparación con la magnitud del reto, no obstante el Convenio marcaba una diferencia.
最后他指出,《公约》不仅仅涉
到化学品,而且事
发展中国家
能力培养。 他认为,尽管此项《公约》相对
我们所面临
挑战
规模来说是一种不大
成就,但它正在产生重要
影响。
Por último, en el contexto del Convenio de Estocolmo, deberán formularse proyectos de seguimiento destinados a eliminar las existencias de COP en la región, basados en el gran número de planes nacionales de ejecución (PNE) elaborados gracias a los proyectos de actividades de habilitación ejecutados por la ONUDI en el pasado.
最后,在《
德哥尔摩公约》范围内,将需要在通过工发组织过去开展
赋能性活动项目制定
大量国家实施计划
基础上制定旨在消除本区域持久性有机污染物储存
后续项目。
Dado que la situación en el terreno sigue siendo fluida, Filipinas quisiera que el plan de acción se utilizara como un instrumento para recolectar información precisa sobre la situación de las mujeres en las zonas de conflicto, incluso sobre el alcance y la gravedad de la violencia contra la mujer, así como sobre los avances en la habilitación social y jurídica de la mujer en el ámbito de la paz y la seguridad.
由
当地
事态发展仍然不稳,菲律宾希望还把该行动计划当作收集有
冲突地区妇女状况、包括基
性别
暴力
范围和严重性以
在和平与安全方面提高妇女能力
进展情况
准确信息
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


死亡的故事