Estamos en contra de las políticas de exclusión, fuerza y hegemonía sobre los pueblos.
我们反对针对其他国家的人民实行排斥、武力和霸权政策。
También se reconoce en general que para atajar ese mal de raíz, es necesario luchar contra algunos problemas fundamentales, como la ausencia de gobernanza, la pobreza, la hegemonía económica, la intolerancia religiosa, la aplicación incompleta de medidas de desarme, la proliferación de armas pequeñas y el tráfico ilícito de armas por las fronteras nacionales.
还有个共同认识就是必
根源,争取解决
些基本问题,例如缺乏善政、贫穷、经济主导
切、宗教不容忍、执行裁军措施不完善、小武器和轻武器扩散以
武器非法跨界贩运。
El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.
以色列拥有这些武器并威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和实地形成的事实,不仅引起关切,是对该地区人民的威胁,而且威胁国际和平与安全。
Con ello se pretende regresar a la hegemonía imperial a través de un multilateralismo institucional vacío de contenido, que da la espalda a los pueblos y va contra ellos. Este proyecto agrava el profundo desequilibrio mundial ya existente mediante esos nuevos mecanismos de injerencia y represión en contra de la soberanía de los Estados Miembros de la Organización.
这些人把联合国看成他们希望在世界上建立的新殖民主义秩序的部分,使他们能够重组并分割市场和影响区域,从而实
帝国霸权,使被掏空的、不理睬人民并且逆人民利益而运作的多边机构被他们充分利用。
Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.
名专家指
,由于在拉丁美洲从事军事行动的私营集团和公司比比皆是,而且由于其所具有的特性,都不利于巩固单方霸权的新的世界秩序,而使这种秩序根深蒂固的方式是战争、对自然资源的商业控制、对新闻媒体的操纵,以
倾向于支持有限国家机器的自由经济体的那种自由贸易协定。
Una paz verdadera debe construirse sobre la base de la confianza y buena voluntad entre los Estados y los pueblos de la región y de su liberación de la opresión y ocupación, y no sobre la base de la posesión o la amenaza de utilización de armas nucleares ni de la imposición de una política que pone a los demás ante hechos consumados o de una política de hegemonía, que es fuente de inquietud y representa una amenaza no sólo para los pueblos de la región, sino también para la paz y la seguridad internacionales.
真正的和平必建立在该地区各国和各民族之间相互信任和诚意
其不受压迫和占领的基础之上,而不是建立在拥有或威胁使用核武器或者实行对他人造成既成事实的政策或霸权主义政策的基础之上,这种政策令人关注,不仅对该地区各族人民,而且还对国际和平与安全造成威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。