La hermandad y la reconciliación fueron el centro del mensaje que envió a los pueblos del mundo.
博爱与解乃是他向世界各
人民发出的核心信息。
De hecho, si bien el mundo acaba de ser testigo de la profunda crueldad de que es capaz la naturaleza, ahora estamos viendo hasta qué punto la hermandad internacional y la moralidad humana universal pueden unirnos a todos en tiempos de verdadera necesidad.
实际上,尽管全世界看到了大自然能够造成的残酷的深刻程度,然而我们现看到了
际情谊
普遍的人类道德能够
实际需要的时刻把我们都融合
一起。
Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.
我们必须制订更大胆更适合除非
本组织——各个
人民彼此团结
兄弟情谊的象征——框架内无法有效解决的问题的范围
严重性的战略
工作办法。
En el plano regional, la Oficina promovió el intercambio "norte-sur" del conocimiento y de las experiencias en toda América mediante alianzas con la sociedad civil y la hermandad acordada en las esferas de la determinación de la condición de refugiado, la recepción y el reasentamiento.
区域层面,难民署通过研发、收容
重新安置领域的民间社会伙伴关系
双重安排,
美洲推动“北南”分享专门知识
经验。
Proponía a continuación “iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos”.
埃塞俄比亚然后提议“立即开始对话,以符合促进两人民间可持续
平及兄弟情谊的方式执行埃塞俄比亚-厄立特里亚边界委员会的决定”。
El Estado de Kuwait espera con interés el establecimiento de relaciones sólidas de hermandad con el nuevo Iraq sobre la base del respeto mutuo, la buena vecindad y el acatamiento de los acuerdos bilaterales, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y las resoluciones que tienen legitimidad internacional, ya que éstas constituyen los pilares fundamentales de la nueva relación futura entre los dos países hermanos.
由于各项双边协定、联合有关决议
际合法性决议构成两个兄弟
之间新型未来关系的重要支柱,因此科威特
期望
此基础上同新伊拉克建立牢固的兄弟关系。
Además, Marruecos siempre se ha mostrado dispuesto a contribuir a la solución de conflictos en África reuniendo a las partes beligerantes y fortaleciendo los lazos de hermandad y la buena vecindad entre los Estados del África occidental, así como a través de la participación de las Reales Fuerzas Armadas de Marruecos en operaciones de mantenimiento de la paz realizadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas en África.
另一方面,摩洛哥一向愿意对解决非洲冲突作出贡献,把交战各方聚集一起,并加强西非各
的友好
睦邻关系,而且摩洛哥王
武装部队也参与联合
赞助的
非洲的维持
平行动。
Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.
我们重申,我政府承诺严格按照我
的宪法,与共
各机构密切合作,为促进民族
解、
平与
内政治稳定创造条件,巩固我们与邻
之间的友好关系、兄弟情谊
团结,恢复与整个
际社会之间的信任、信誉以及有效的持久伙伴关系,以促进我
的社会经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" El Nicacapín, representa la unión de dos países: de Nicaragua, con ese gallo pinto que comía en casa de mi abuela, y el churrasco tan típico de Guatemala. Juntos, representan la hermandad" dice Wilmer, nicaragüense en Guatemala.
“Nicacapín 代表着两个国家的联合:尼加拉瓜, 我在祖母家吃过那种加洛斑豆,还有危地马拉典型的墨西哥烤肉。它们一起代表了兄弟情谊, ” 生活在危地马拉的尼加拉瓜
威尔默说。