El hundimiento de la burguesía y la victoria del proletariado son igualmente inevitables.
资产阶级的灭亡和无产阶级的胜利是可避免的.
En uno de los casos se solicitó la confiscación de bienes y vehículos igualmente.
中一个案件还请求没收财产和交通工具。
Sin embargo, existe otra dimensión igualmente importante.
然而,还存在另一重要的层面。
En este sentido, queremos tranquilizar igualmente al Consejo.
我们希望给安理会这个保证。
Las tres experiencias son igualmente válidas y pertinentes.
所有这三种经验具有价值和意义。
Rinde igualmente homenaje a los otros dos candidatos.
她还称赞了另外两位候选人。
La reacción de otros Estados es igualmente interesante.
国家的反应值得注意。
Las propuestas del Secretario General son igualmente equilibradas.
秘书长的建议是平衡的。
Colabora igualmente con el Ombudsman para la igualdad de oportunidades.
该监察员还与机会平等题监察员进行了合作。
La nota ha sido igualmente objeto de importantes estudios doctrinales.
这个声明曾经由常设国际法院审议,并是重要学说研究的主题。
De haberse solicitado garantías, las garantías presentadas serán igualmente verificadas.
如果要求出具保证的话,则必须加以核实。
Las restantes cuestiones se agruparon igualmente en una cuarta categoría global.
第四组由题相关的活动组成。
Como gobiernos donantes reconocemos igualmente que necesitamos mejorar nuestra propia coordinación.
作为捐助国政府,我们承认,我们需要加强我们自己之间的协调。
La creación de capacidad en el nivel regional es igualmente decisiva.
区域层面的能力建设重要。
Pedimos a todos los Estados que adopten una interpretación igualmente general.
我们吁请所有国家采用类似的宽泛解释。
En todo caso, todos son igualmente responsables con arreglo al derecho penal.
尽管如此,根据刑法,们都有责任。
El Gobierno ha informado igualmente que los detenidos no han ejercido violencia.
该国政府还指出,被拘留者没有参与暴力。
Es igualmente injustificable asociar el terrorismo con cualquier raza o religión en particular.
将恐怖主义和某一个种族或宗教联系在一起是没有道理的。
Advirtió que el razonamiento se aplicaba igualmente al proyecto de artículo 4.
说,这个论点适用于第4条草案。
Los niños internados en establecimientos se enfrentan igualmente con frecuencia a condiciones adversas.
在收容所的儿童经常面临利条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dime, mi alma —respondió en voz igualmente baja.
" 说吧,亲爱的。" 她也用很小的声音回答。
Soy un cohete distinguido y desciendo de padres igualmente distinguidos.
我一枚非常神奇的火箭,出身于一个了起的家庭。
Así que podéis sustituirla por 1 cucharada de harina de trigo sin problema, va a quedar riquísima igualmente.
所以你们可以用1茶匙小麦粉替代完全没有问题,也一样非常好吃。
Los dos, ahora, son igualmente irrecuperables.
如今两个人都在人世。
Cojámoslo igualmente, para algo servirá -dijo el otro, y se lo metió en un bolsillo.
“那我们也拿走吧,总归有点用的”,另一个说,于把它塞进口袋里。
Ninguna de ellas, igualmente, planea en el mediano plazo enviar seres humanos al planeta rojo.
但,没有国家计划在研究中便将人类送上火星。
No había ninguna cazuela de arroz amarillo con pescado, y el muchacho lo sabía igualmente.
也没有什么鱼煮黄米饭,这一点孩子也知道。
Si ambas características están igualmente presentes, podemos hablar de alguien que tiene una personalidad ambivertida.
如果这两种特质同样存在,我们就可以说这一个具有双向性格的人。
En 1993, igualmente, se pudo ver una emisión de cenizas, aunque no fue demasiado importante.
过,在1993年,可以看到火山灰喷发,尽管并很严重。
El resto, igualmente, ha mostrado avances en las últimas décadas.
其余国家同样在最近几十年显示出了进步。
Vosotros nos parecéis igualmente increíbles a nosotros.
你们对我们也一样可思议。
La voz de Luo resultó igualmente etérea, como si no le perteneciera.
罗辑说,声音同样空灵,感他自己发出的。
Cada uno tiene sus ventajas y yo me encuentro igualmente a gusto en los dos sitios.
乡下和城里各有各的好处,我随便住在哪儿都一样快乐。”
Las celebraciones de Año Nuevo de Madrid son igualmente espectaculares y las calles están igual de repletas.
马德里的新年庆典也同样特别,街道的盛况也如出一辙。
El ciego era en comparación con el clérigo un Alejandro Magno, aunque los dos eran igualmente avaros.
瞎子和这个好像叫阿雷杭德罗·马格诺的教士成了对比,尽管两人都一样吝啬。
Y no es la guillotina, pero un proceso igualmente tortuoso que le damos de Francia es la burocracia.
除了“guillotina”以外,我们从法国带来的另一种同样折磨人的东西就“burocracia(官僚主义)”。
Contagias tus ganas de vivir y haces que los demás se sientan igualmente motivados cuando pasan tiempo contigo.
你的生存意志很具感染力,让和你在一起的人也充满动力。
Yo igualmente si tengo trabajo, trabajo igual, así que feriado o no, a mí me toca, es lo mismo.
我都一样啦,有工作的还得工作,管休息日还非休息日,对我来说都一样。
Son las sobras, pero igualmente es comida.... ¡Es comida!
这剩菜,但它仍然食物… … 食物!
Ni tampoco las obras de otros artistas que parecían igualmente turbulentos a primera vista, como " El grito" de Munch.
其他艺术家那些乍看起来像存在湍流的作品也如此,比如蒙克的《尖叫》。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释