有奖纠错
| 划词

Para terminar, dice que persisten las razones que han impedido que su país se adhiera a la Convención.

最后,他说,委内瑞拉加入该公约的理由依然未变。

评价该例句:好评差评指正

Marruecos también había aceptado el plan pero había impedido que se celebrase un referéndum para la libre determinación.

摩洛哥也接受解决计划但就自决进行全民投票。

评价该例句:好评差评指正

En las dos Entidades los impedidos y las personas mayores están a cargo de los establecimientos de atención social.

两个实体的社会照管机构照管残疾人老年人。

评价该例句:好评差评指正

Sus problemas se han visto agravados por unas políticas económicas que han impedido a la gran mayoría mejorar sus medios de vida.

由于经济政策使大多数人不能改善其生活,因而加剧了缅甸人民的困境。

评价该例句:好评差评指正

La inseguridad en el país también ha impedido a muchas mujeres, especialmente de las zonas rurales, viajar a otras zonas para buscar atención médica.

该国形势不安全也很多妇女,特别是农村地区妇女,无法离家寻求保健。

评价该例句:好评差评指正

Entre otros, son esos obstáculos los que nos han impedido obtener los resultados deseados.

这些及其他障碍对我们实现预期结果构成了

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, sus acciones hasta ahora no han impedido que el LRA cause la devastación que acabo de describir.

不幸的是,他们迄今采取的行动并未上帝军造成我刚才述及的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Desafortunadamente, la aplicación del programa se ha visto impedida por la falta de un representante de la ONUDI a nivel local, así como por la de fondos.

令人遗憾的是,由于工发组织当地代表的缺失及资金的匮乏,该方案的执行

评价该例句:好评差评指正

Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.

它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共国的流离失所者。 它还同区域内的海军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品军火。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, pese a las medidas que ha adoptado, la comunidad internacional no ha impedido la producción de heroína en el Afganistán.

尽管国际社会付出了努力,但还是没能阿富汗的海洛因生产。

评价该例句:好评差评指正

Con todo, hasta el momento ningún país ha informado de que haya impedido viajar a ninguna de las personas incluidas en la lista.

尽管如此,事实上迄今还没有一个国家报告曾经过清单所列个人进行旅行。

评价该例句:好评差评指正

Aunque se trata de la iniciativa de paz más inclusiva realizada hasta la fecha, la inseguridad y las persistentes disputas han impedido el traslado del Gobierno Federal de Transición a Somalia.

尽管这是迄今进行的最具包容性的平努力,但由于不安全的不断的争议,过渡联邦政府无法迁回索马里。

评价该例句:好评差评指正

Además, los resultados de la iniciativa han sido algo más lentos de lo esperado, ya que las excesivas condiciones y restricciones relativas a los criterios de selección han impedido que varios de los países necesitados se beneficien de ese servicio singular.

此外,倡议的成果兑现比预期慢得多,因为对享有这种益处的标准有太多的条件限制,使得一些穷国无法从这种独特的机制获益。

评价该例句:好评差评指正

El Código del Trabajo prevé que el padre del niño goce del derecho a licencia de maternidad en caso de fallecimiento de la madre, en caso de que la madre abandone al niño, o si está impedida de ejercer este derecho por razones valederas.

《劳动法》规定,假如儿童的母亲死亡或遗弃儿童,或是由于合法的原因而不能休产假,那么,儿童的父亲有权休产假。

评价该例句:好评差评指正

Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.

同时,连续两年欧盟都通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑虐待丑闻案件进行调查的决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Esas políticas, que han impedido durante períodos prolongados que centenares de miles de palestinos pudieran desempeñar sus ocupaciones cotidianas, también ha causado una escasez de productos de primera necesidad, al tiempo que han limitado la libertad de circulación de los palestinos y les han causado humillaciones y sufrimientos.

这些政策长期妨碍成千上万的巴勒斯坦人从事日常工作,引起必需品缺乏,限制了他们的行动自由,造成了屈辱痛苦。

评价该例句:好评差评指正

En cierta medida, en algunas familias vietnamitas se mantiene el antiguo sistema de la división del trabajo sobre la base del género. Esto ha limitado las oportunidades de las niñas de asistir a la escuela y ha impedido a las mujeres ocupar cargos de categoría superior y obtener mejores remuneraciones.

从某种程度上讲,某些越南家庭仍然维持着性别为基础进行劳动分工的旧体制,这限制了女孩上学的机会,也会妇女担任高级职位并获得高薪。

评价该例句:好评差评指正

La circunstancia de que la comunidad de bienes se haya incrementado por obra de uno de los cónyuges después de la disolución del matrimonio no afectará la cuantía de la porción de dicho cónyuge en los bienes si, con su comportamiento, ha impedido que el otro cónyuge participara en esa ulterior adquisición.

在婚姻解体后,夫妻共同财产因一方的行为而增加,但如果该方的行为了另一方参与财产的进一步获得,则不影响该方在财产中的份额。

评价该例句:好评差评指正

Los pequeños Estados en desarrollo, los países sin litoral y los países menos adelantados en particular han tropezado con desventajas debido a la falta de concienciación, la capacidad limitada y los obstáculos geográficos, lo cual ha impedido que obtengan de manera óptima los beneficios procedentes de los océanos y los mares del mundo.

特别是小发展中国家、内陆国家最不发达国家,它们由于缺乏认识、能力有限地理上的障碍而处于不利境地,使它们无法最充分地受益于全世界的海洋。

评价该例句:好评差评指正

Pero ese esfuerzo no bastará para frenar a los extremistas cuyo aislamiento político a nivel nacional, puesto de manifiesto una y otra vez desde el comienzo del proceso de Bonn, no les ha impedido encontrar, año tras año, recursos financieros y facilidades para organizar atentados cada vez más violentos contra los funcionarios gubernamentales y las comunidades del Afganistán.

但是,这不足极端分子,因为自波恩进程开始来的情已一再证明,极端分子在国内政治上的孤立并没有妨碍他们年复一年地找到财政资源设施来针对阿富汗政府官员社区发动日益严重的暴力攻击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía, cuerpo de bomberos, cuérrago, cuerudo, cuervo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一千零一夜

Porque, volviendo su gigantesco trasero contra el sol, la ghula le había impedido alumbrar aquella tierra.

因为它巨大的屁股对着太阻挡射这篇土地。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Protocolo de la Comunidad de Madrid le ha impedido el acceso.

马德里共同体协议禁止访问。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

Ha impedido que los trenes de alta velocidad pudieran salir de Sants.

阻止了高速列车离开桑兹。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Pero ahora comprendía que la mayoría de sus temores eran irracionales y que le habían impedido cambiar cuando más lo necesitaba.

但绝大部分的恐惧都是明智的,它们只会你需要改变的时候,使回避这种改变。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

La rápida llegada de la Guardia Civil ha impedido que lo arrancaran, pero los implicados han conseguido huir.

国民警卫队的迅速抵达阻止了其被撤走,但涉案员已设法逃离。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

Desde primera hora esos destrozos ya son visibles, y han impedido a muchos arrancar el dia en la oficina.

从第一个小时起, 这些破坏就已经显而易见,并阻止了许多办公室开始新的一天。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

La remoción diaria del almohadón había impedido sin duda su desarrollo, pero desde que la joven no pudo moverse, la succión fue vertiginosa.

毫无疑问,最初由于每天移动枕头而妨碍了它的生长;但自从阿利西亚病倒能动以后,它吸血的速度就加快了。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Todo lo que decís es cierto — contestó el cura—, pero ni su tamaño ni su fuerza ni su juventud le han impedido defender vuestros dineros.

“你们说的都没错。”神父回答,“但是,即使他这么瘦弱,年纪这么小,为了捍卫你们的钱,他还是勇敢挺身而出啊!

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

El coma de plenitud no le había impedido a Stuffy comprender que era la base de una institución.

饱胀引起的昏昏沉沉的感觉,并没有动摇斯塔弗脑子里的那个信念:他是某种制度的基石。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

Pero eso no ha impedido que miles de personas, unas 50 000 según la gendarmería vaticana, hayan madrugado para asistir a un funeral histórico.

但这并没有阻止成千上万的,根据梵蒂冈宪兵队的说法,大约有 50,000 早早起床参加历史性的葬礼。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Trató de ver en dos ocasiones al marqués, y en ambas fue impedido por los mastines, que encontró sueltos y de su cuenta en la casa sin dueño.

他两次想见到侯爵, 两次都被大猎犬拒之门外。他看见大猎犬都被放出了笼子, 的家中, 它们成了

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

No obstante, pese a esto, nada de eso ha impedido que Whitney lleve años apareciendo en las listas de mujeres jóvenes emprendedoras más influyentes del mundo.

然而,尽管如此,这一切并没有阻止惠特尼多年来出现世界上最有影响力的年轻创业女性名单上。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Un nuevo sobresalto, sin embargo, me esperaba junto a ella: allí estaba uno de los temidos controles militares que habían impedido la entrada de los larachíes en Tetuán.

过等待我的是又一场虚惊。一个军事哨卡正监视着从拉朗切通往得土安的道路。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

A la altura del mirador, el autobús sea salido de la calzada, ha dado dos vueltas de campana, le ha impedido seguir descendiendo y despeñarse aún más.

到了观景点的高度, 公交车离开了道路,已经翻滚了两次, 阻止了它继续下降, 甚至跌得更多。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Fermosa doncella, no ha lugar por ahora vuestra petición, porque estoy impedido de entremeterme en otra aventura en tanto que no diere cima a una en que mi palabra me ha puesto.

“美丽的姑娘,现我无法考虑你的请求,因为我完成我承诺的一件事情之前,能够参与其他事情。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No obstante, su tenaz observación no le habría impedido hablar con Georgiana si no hubiesen estado tan distantes la una de la otra; pero no le afligió el no poder hablar mucho, así podía pensar más libremente.

如果伊丽莎白跟达西小姐座位隔得很近,攀谈起来很方便,她决会因为畏忌彬格莱小姐而就和达西小姐攀谈,可是既然毋须多谈,再加她自己也正心思重重,所以也并觉得遗憾。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

En los terceros y últimos entrenamientos libres del Gran Premio de Mónaco, el monoplaza de Hamilton ha tenido que ser retirado por un choque contra las protecciones que ha impedido que se reanudara la sesión.

摩纳哥大奖赛的第三次也是最后一次自由练习赛中,汉密尔顿的赛车因撞到保护装置而无法恢复比赛, 因此退赛。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y sin decir más ni comer más, se fue, sin que fuesen parte a detenerle los ruegos de los Duques; aunque el Duque no le dijo mucho, impedido de la risa que su impertinente cólera le había causado.

教士再多说,什么也没吃便离去了。公爵夫妇请求他留下也无济于事,公爵就再说了。他觉得教士如此生气大可必,他已经笑得话来了。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Todo esto era demasiado para los senadores que temían un retorno a la monarquía que sus antepasados habían luchado para abolir, así como aquellos cuyo propio poder y ambición era impedido por el gobierno de César.

所有这一切对于那些担心回到祖先曾为废除的君制的参议员以及那些自己的权力和野心受到凯撒统治阻碍来说都是难以承受的。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Entre el 18 y el 24 de marzo, Israel denegó el ochenta y dos por ciento de las solicitudes de movimientos humanitarios, el cuatro por ciento fueron impedidas y sólo el catorce por ciento fueron facilitadas.

3月18日至24日之间,以色列拒绝了82%的义行动申请,4%被阻止, 只有14%获得批准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cuicuy, cuida, cuidado, cuidado de los niños, cuidador, cuidados de día, cuidados intensivos, cuidadosamente, cuidadoso, cuidandero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端