有奖纠错
| 划词

Por lo tanto, es posible que la cuestión de la incompatibilidad tenga que abordarse en el futuro.

因此将来能需要处理不一致的问题。

评价该例句:好评差评指正

Presentar una objeción “simple” a una reserva, invocando su incompatibilidad con el objeto y fin del tratado, podría parecer una contradicción.

一项保留提出“简单”的,爰引其违该条的目的与宗旨,就字句而言,似乎是矛盾的。

评价该例句:好评差评指正

Otra opción para reparar esta incompatibilidad habría sido tratar a todos los contribuyentes en un pie de igualdad.

另一项补救这种不符现象的选择办法是,采取平等待所有纳税人的做法。

评价该例句:好评差评指正

Varias decisiones recientes han confirmado la incompatibilidad de las medidas de amnistía con la obligación de los Estados de castigar los delitos graves punibles según el derecho internacional.

最近做出的若干裁决确认了大赦措施不符合家惩罚际法所指严重罪行的义务。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, no existe ninguna incompatibilidad en materia de nacionalidad entre las leyes libanesas y la disposición contenida en el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención.

见,在籍问题上,黎巴嫩立法与公第9条第1款没有任何不一致的地方。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, mediante la declaración de incompatibilidad, el Estado que formula la objeción expresa su interpretación del tratado, lo que puede influir en la interpretación de otros Estados.

如果一另一的保留,声明它不符合条目的和宗旨,但不在两间适用条,则这种的直接效果只限于将相关条款排除在外。

评价该例句:好评差评指正

En su forma actual, el proyecto de convención podría generar incompatibilidades, en particular con los artículos 2, 9, 10 y 11 de la Directiva de la Unión Europea sobre el comercio electrónico.

以目前的形式,公能产生不相容性,特别是与欧盟电子商务指令第2,9,10和11条不兼容。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见的来源是文化、宗教、习俗和传统,这些在许多时候导致了不同民族之间的抗和紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.

争辩说,该项来文是不受理的,因为不符合《公》的规定,因为《公》并没有规定于民事件的裁决进行复核的权利,也没有规定任何提出特别上诉的权利。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión se preocupó porque en cada uno de los talleres estuvieran presentes religiosos para que expresaran sus puntos de vista sobre las reservas y sobre el grado de compatibilidad o incompatibilidad de las disposiciones de la Convención con el shariah islámico.

委员会注意确保让神职人员出席每次讨论会,阐述他们于保留的意见,以及它们符合还是违背伊斯兰教法。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la cuestión de posibles incompatibilidades entre las declaraciones formuladas por la UE y distintos Estados miembros, dice que una razón de la cláusula de desconexión propuesta es asegurar que todas las declaraciones hechas por los Estados miembros estén coordinadas.

关于欧盟及其各个成员能作出不一致声明的问题,她说,提议分离条款的理由之一,就是确保协调成员作出的所有声明。

评价该例句:好评差评指正

Puesto que se trata de la manera en que había apreciado los hechos y no ha dado versiones diferentes, el Estado Parte estima que el contrainterrogatorio sobre este punto no podía revelar ni contradicción ni incompatibilidad capaz de poner en duda su credibilidad.

鉴于她事实作出了解释,以及她的说法没有出入,缔认为,就这一问题的盘问不能有任何矛盾或抵触之处,会她的信性产生疑问。

评价该例句:好评差评指正

17) El Comité, a la vez que toma nota de las explicaciones facilitadas por la delegación, reitera su preocupación por lo que respecta a la incompatibilidad de la legislación de Mauricio con el artículo 11 del Pacto.

(17) 委员会注意到缔代表团作出的解释,但同时重申,委员会毛里求斯立法与《公》第十一条有抵触表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, este aspecto es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo, porque no se ha demostrado la existencia de una violación del artículo 14 del Pacto, o a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo, por incompatibilidad con el artículo 14.

因此,由于未能够确立是否违了《公》第十四条的情况,或者依《任择议定书》第三条规定,确立发生了不符合第十四条的状况,因此,根据《任择议定书》第二条,就此方面问题不予受理。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, estamos convencidos de que deben, y pueden, establecerse nuevos mecanismos que eviten la incompatibilidad entre las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional en materia de derechos humanos y las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad.

与此同时,我们深信,必须而且也能发展各种新的机制,避免出现际人权法规定的义务和安全理事会制裁两者之间不相容的情况。

评价该例句:好评差评指正

En vista de que también se han elaborado y armonizado instrumentos jurídicos sobre comercio en otros foros internacionales, Tailandia está decididamente a favor de una mayor coordinación y cooperación entre la CNUDMI y otras organizaciones, a fin de evitar la posible duplicación e incompatibilidad de dichos instrumentos.

鉴于际贸易相关法律文书也已在其他际论坛上被制定和统一,泰强烈支持贸易法委员会与其他组织之间实现更大的协调与合作,以避免这方面的工作能出现重复和不一致。

评价该例句:好评差评指正

Primero, las objeciones “simples” a una reserva basadas en la incompatibilidad con el objeto y fin del tratado no significan necesariamente que los dos Estados queden automáticamente sin tratado, puesto que el objeto y fin de tratado puede ser una suma de partes diferentes igualmente importantes.

首先,基于违该条的目的与宗旨的理由,“简单”地保留,不见得意味着该两自动变成一种非条情况,因为一项条的目的与宗旨能是不同的、但同样重要的部分的总合。

评价该例句:好评差评指正

La Subcomisión observó que entre los obstáculos al desarrollo de la telemedicina figuraban los impedimentos de orden legal y reglamentario, la escasa aceptación de las aplicaciones de la telemedicina por el cuerpo médico tradicional y la incompatibilidad de los soportes informáticos utilizados en las unidades de interfaz para datos médicos y los utilizados para la gestión de redes con terminales de muy poca apertura.

小组委员会注意到,发展远程医疗的障碍包括法律和监管障碍、传统医疗部门使用远程医疗难以接受以及医疗数据接口单元中使用的软件与甚小孔径终端网络管理所使用的软件之间的不兼容问题。

评价该例句:好评差评指正

Se ha propuesto incluir en las disciplinas de reglamentación un elemento de trato nacional que indique que los países deben garantizar la aplicación no discriminatoria de las medidas de reglamentación a menos que en la lista de limitaciones al trato nacional al amparo del artículo XVII se hayan incluido elementos de incompatibilidad, y en la medida en que esos elementos se hayan consignado en la lista.

有建议认为,应当在规范方面的纪律中纳入民待遇内容,以此表明,除非有任何不一致的内容被列为第十七条之下的民待遇限制,否则各应当确保无歧视地实行规范措施。

评价该例句:好评差评指正

El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.

报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些际文书的家,在作为某些协定缔所承担的义务与维护某些传统做法(尤其是以证明妇女儿童身心健康有害的传统做法)之间,目前正面临着矛盾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


terrestre, terrezuela, terribilidad, terribilísimo, terrible, terriblemente, terriblez, terrícola, terrier, terrificar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接