No parece que haya una intención deliberada de inculcar estereotipos de género por conducto de los planes de estudio.
看来没有在学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Los ministros del Gobierno visitan periódicamente el monumento Yasguni para rendir tributo a los criminales de guerra con objeto de inculcar a su pueblo ideas militaristas, pese a las firmes protestas y oposición de los países de Asia.
日本的内阁部长们不顾亚洲各国人民的强烈抗议和反对,定期拜访“靖国神社”,朝拜战犯,用军国主义的思想激励日本人民。
La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha hecho una contribución valiosa para inculcar a los niños una cultura de paz y violencia mediante la realización de diversas actividades destinadas al bienestar de los niños.
联合国育、科学和文化组织为把和平与非暴力的文化注入儿童的心灵作出了贡献,展开了各种旨在促儿童福祉的活动。
Por consiguiente, para cultivar una cultura de paz, no solo se deben evitar los conflictos, la ira y el odio, sino también recalcar la necesidad de disminuir —o eliminar— nuestra codicia e inculcar un sentido de responsabilidad en todos nosotros y respetar y proteger a la Madre Naturaleza.
因此,培育和平文化不仅仅是要消除冲突、愤怒和仇恨,而且也是要减少——如果不是消除——我们的贪婪,并在我们所有人中培养尊重和保护大自然的责任感。
Una oración no cuesta nada y, sin embargo, ¿a cuántos desayunos dedicados a la oración hemos asistido en los que una frase mencione a nuestros jóvenes y sus intentos por inculcar una cultura de paz que forme parte de nuestras vidas cotidianas?
祷告并不花钱;然而,我们参加过多少提一句青年、提一句他们将和平文化植根于我们日常生活的努力的祷告早餐?
La contribución de la UNESCO fue fundamental en el caso de El Salvador por su auspicio de una serie de iniciativas entre las cuales cabe destacar la capacitación de la mujer para inculcar en el resto de la sociedad el diálogo, la tolerancia y el respeto a las diferencias.
联合国育、科学及文化组织通过促一系列倡议,特别是通过开展妇女培训,使其向社会中其他人宣传对话、容忍和尊重差异,为萨尔瓦多作出了根本性的贡献。
En consecuencia, sería útil utilizar el Decenio Internacional de una cultura de paz para inculcar el concepto de defensa de la paz en los hombres y las mujeres, en particular por medio de la educación, los medios de difusión, las organizaciones religiosas y los programas culturales dirigidos a los niños.
所以,应当利用和平文化国际十年,特别是通过育、媒体、基于信仰的组织和针对儿童的文化方,在人们的心灵中建立起和平的防线。
A este respecto, mi delegación hubiese preferido que el párrafo 2 de la parte dispositiva de la resolución fuese más amplio en su alcance de manera de incluir que se inculque en las futuras generaciones las lecciones no solamente del Holocausto sino también de otros actos de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad.
在这一点上,我国代表团赞同扩大决议执行部分第2段的范围,纳入向后代人灌输不仅是大屠杀,还有其他种族灭绝行为、战争罪、种族清洗和反人类罪的训的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero, aunque ello podía haber conseguido que su determinación vacilase o se aplazara, no creo que hubiese impedido al fin y al cabo la boda, a no ser por el convencimiento que logré inculcarle de la indiferencia de su hermana.
我这劝然他的心愿,使他迟疑不决,可是,我当时要不是那么十拿九稳地说,你姐姐对他并没有什么倾心,那么这劝也许不会发生这样大的效力,这门婚姻到头来也许终于阻挡不。
– Sí, amigo, un favor. Desde que nacieron, mis tres hijos han recibido la mejor educación posible. Mientras estuvieron a mi cargo, les ayudé a formarse como personas, estudiaron en las escuelas más prestigiosas del país y les inculqué el valor del trabajo.
“是的,朋友,这是给他们的帮助。从他们出生开始,就接受尽可能好的教育,他们在我的支撑下长大成人,在这个国家里名声最好的学校读书,我也教他们领悟工作的价值。