No pueden incumplir los acuerdos; deben cumplir sus compromisos y respetar la Constitución.
他们必须遵守协定,他们应该尊重《宪法》。
En Brunei Darussalam, el sistema alternativo de envío de dinero se regula mediante la Orden citada y quienes incumplan lo dispuesto en ella se considerarán operadores ilegales y podrán ser castigados con la multa o la pena de prisión antes indicadas.
文莱通过该令管理非传统汇款系统,不符合该令的任何
他经营者将被视为非法,可处以上述罚款或监禁。
El párrafo 2 del artículo 6 de la Orden dispone que “quienes incumplan lo dispuesto en el párrafo 1 serán castigados como autores de un delito con una multa no superior a 10.000 dólares de Brunei, una pena de prisión no superior a un año o ambas penas”.
根据该令第6(2)条,“凡
第(1)款者,则构成一项罪行,一旦罪名成立,应处以不超过10 000文莱元的罚款或不超过一年的监禁,或并处罚款和监禁。”
Como es lógico, esa situación es motivo de gran inquietud, habida cuenta de que en el momento actual la administración internacional en Kosovo y Metohija incumple gravemente sus obligaciones respecto de las organizaciones internacionales, como el Consejo de Europa.
当然,这种情况令人严重关切,因为在科索沃和梅托希亚的国际行政当局目前严重
背
对国际组织,例如,欧洲委员会的义务。
Cabe mencionar, por ejemplo, los casos en que se incumplen las obligaciones en materia de no proliferación de armas nucleares, las pruebas de la existencia de una red nuclear clandestina, los compromisos ambivalentes con el desarme, y el riesgo de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas.
这些挑战和威胁包括不遵守对核不扩散的承诺、有证据表明秘密核网络的存在、对裁军的承诺模棱两可以及大规模毁灭性武器落入恐怖分子手中的危险。
En entrevistas con altos cargos, éstos a veces decían que el ONU-Hábitat desempeñaba una función de intermediario o de agente de cambio que aportaba una pequeña cantidad de capital inicial, mientras que en los documentos hacen referencia a la opción de establecer un fondo mundial de garantía de préstamos para la vivienda, que garantizaría a las instituciones financieras nacionales el reembolso de una parte considerable de los préstamos en caso de que los prestatarios nacionales incumplieran los pagos.
在与高级官员的访谈中,他们有时提到人居署发挥中间人的作用,或是发挥变革的作用,提供少量的原始资本,然而,在文件中,他们提到建立全球住房贷款担保融资机制,该机制将向国内金融机构担保,在国内贷款者拖欠付款的情况下,能够支付贷款中的绝大部分款项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nicaragua ha pedido a los jueces de la ONU que dicten medidas cautelares que frenen la entrega de armamento alemán porque considera que incumple las obligaciones contraídas por la Convención para la Prevención y Sanción del Genocidio.
尼加拉瓜要求联合国法官采取预防措施,阻止德国武器的运送,因为它认为德国
有遵守《防止及惩治种族灭绝公约》所
定的义务。
Expertos de la ONU han condenado enérgicamente la muerte, bajo custodia policial, de Mahsa Amini, detenida por incumplir las estrictas normas sobre el uso del velo en Irán y la violencia de las fuerzas de seguridad contra los manifestantes pacíficos.
联合国专家强烈谴责,Mahsa Amini 在警察拘留期间死亡,因无视伊朗严格的面纱
则和安全部队对和平抗议者的暴力行为而被拘留。
La Unión Tranviarios Automotor ratificó el cese de tareas dispuesto a nivel nacional desde esta madrugada en todas las empresas del país que " incumplen el pago del aumento salarial resuelto y acordado para corta y media distancia" , informó.
他报告说,自今天上午以来, 有轨电车汽车工会批准了该国所有 “未能支付中短途加薪解决和同意的加薪” 的公司在国家层面安排的停止工作。