有奖纠错
| 划词

No pueden incumplir los acuerdos; deben cumplir sus compromisos y respetar la Constitución.

他们必须遵守协定,他们应该尊重《宪法》。

评价该例句:好评差评指正

Se culpan cuando incumplen resoluciones aprobadas por esta Asamblea durante 13 años que llaman al levantamiento del bloqueo.

它由于没有遵守大会过去13年来通过的呼吁取消封锁的决议而怪罪自己。

评价该例句:好评差评指正

El Comité hace hincapié en que quienes incumplan los objetivos de dirección o comandancia a ese respecto estarán obligados a rendir cuentas.

委员会强调,达到这方面的管理和指挥目标者必须承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Cabe destacar asimismo que el Consejo adoptó medidas para identificar y castigar a quienes incumplen los embargos de armas y a quienes apoyan esos incumplimientos.

同样值得注意的是,安理会采取了措施,以查明并惩治武器禁运者以及这些行为的支持者。

评价该例句:好评差评指正

Se prevé que la mitad de los países de la CEI y de Europa sudoriental incumplirán al menos uno de los objetivos de desarrollo del Milenio.

独联体中和东南欧的一半国家预计至少有一个千年发展目标不能实现

评价该例句:好评差评指正

Es delito llevar a cabo actividades nucleares sin autorización, incumplir el deber de informar debidamente o infringir de cualquier otro modo la Ley, la Ordenanza o las Reglamentaciones.

无证从核活动、不法律、条例或规章的,按刑罪论处。

评价该例句:好评差评指正

Es posible que esos acuerdos por escrito se incumplieran.

这种书面协议或许会得不到尊重

评价该例句:好评差评指正

Los reglamentos de las organizaciones a menudo se incumplen con impunidad, y su principal objetivo —conservar y garantizar el uso sostenible de la pesca ordenada— se ve afectado adversamente.

这些组织的条例常常被者却未受到任何惩罚,而且主要目标——养护和确保被管理渔业的可持续利用——也受到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Las operaciones de mantenimiento de la paz y los comités de sanciones deben recibir el mandato apropiado para iniciar el rastreo de esas armas y para ayudar a los Estados a identificar a quienes incumplen deliberadamente los embargos.

维持和平行动和制裁委员会应该得到适当授权,以便展开追踪,协助各国找出故意武器禁运者。

评价该例句:好评差评指正

En Brunei Darussalam, el sistema alternativo de envío de dinero se regula mediante la Orden citada y quienes incumplan lo dispuesto en ella se considerarán operadores ilegales y podrán ser castigados con la multa o la pena de prisión antes indicadas.

文莱通过该令管理非传统汇款系统,符合该令的任何他经营者将被视为非法,可处以上述罚款或监禁。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 2 del artículo 6 de la Orden dispone que “quienes incumplan lo dispuesto en el párrafo 1 serán castigados como autores de un delito con una multa no superior a 10.000 dólares de Brunei, una pena de prisión no superior a un año o ambas penas”.

根据该令第6(2)条,“凡第(1)款者,则构成一项罪行,一旦罪名成立,应处以不超过10 000文莱元的罚款或不超过一年的监禁,或并处罚款和监禁。”

评价该例句:好评差评指正

Como es lógico, esa situación es motivo de gran inquietud, habida cuenta de que en el momento actual la administración internacional en Kosovo y Metohija incumple gravemente sus obligaciones respecto de las organizaciones internacionales, como el Consejo de Europa.

当然,这种情况令人严重关切,因为在科索沃和梅托希亚的国际行政当局目前严重对国际组织,例如,欧洲委员会的义务。

评价该例句:好评差评指正

Cabe mencionar, por ejemplo, los casos en que se incumplen las obligaciones en materia de no proliferación de armas nucleares, las pruebas de la existencia de una red nuclear clandestina, los compromisos ambivalentes con el desarme, y el riesgo de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas.

这些挑战和威胁包括遵守对核不扩散的承诺、有证据表明秘密核网络的存在、对裁军的承诺模棱两可以及大规模毁灭性武器落入恐怖分子手中的危险。

评价该例句:好评差评指正

En entrevistas con altos cargos, éstos a veces decían que el ONU-Hábitat desempeñaba una función de intermediario o de agente de cambio que aportaba una pequeña cantidad de capital inicial, mientras que en los documentos hacen referencia a la opción de establecer un fondo mundial de garantía de préstamos para la vivienda, que garantizaría a las instituciones financieras nacionales el reembolso de una parte considerable de los préstamos en caso de que los prestatarios nacionales incumplieran los pagos.

在与高级官员的访谈中,他们有时提到人居署发挥中间人的作用,或是发挥变革的作用,提供少量的原始资本,然而,在文件中,他们提到建立全球住房贷款担保融资机制,该机制将向国内金融机构担保,在国内贷款者拖欠付款的情况下,能够支付贷款中的绝大部分款项。

评价该例句:好评差评指正

Parte III, artículo 25, Incumplimiento de las condiciones del permiso, la autorización, etc. Se refiere a los delitos relacionados con el incumplimiento del permiso.

第三部分,第25节,许可证或授权等方面的条件,处理有关许可证的犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


转移资金, 转椅, 转义, 转义的, 转意, 转引, 转印的图案, 转悠, 转运, 转运公司,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Podcast西语课堂

Deberían ser iguales, pero la realidad es que muchos hablantes nativos cambian, incumplen o no conocen muchas reglas de gramática.

他们本应该是一样的,但是一些现实时许多母语者会改变,缺少一些语法成分,或者他们并知道很多的语法法则。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年5月合集

Dicen que el proyecto incumple directivas europeas y que lo van frenar en Bruselas.

他们表示,该项目符合欧洲指令,他们将在布鲁塞尔停止该项目。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Así que no estoy incumpliendo mi contrato.

所以违反的合同。

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS

Pero sí, esa es una promesa incumplida.

但确实,那是一句兑现的承诺。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Estas empresas han aumentado los controles de asistencia y hasta penalizan a quien incumple los nuevos planes.

这些公司加强了出勤控制,甚至对那些遵守新计划的进行处罚。

评价该例句:好评差评指正
Código de barras

A la segunda exigió, sin éxito eso sí, Airbnb retirar miles de anuncios por incumplir la normativa.

第二次要求时,尽管有成功,但仍敦促“爱彼迎”撤下数千条违反定的广告。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Eso es tu compromiso contigo, de que cualquier persona que incumpla esos filtros gruesos no pierde tu tiempo.

这是你对自己的承诺,任何违反这些厚重过滤器的会浪费你的时间。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

El gobierno acusa a Ayuso de incumplir el protocolo y denuncia que el PP se ha saltado las normas más básicas del estado democrático.

政府指责 Ayuso 违反协议,并谴责 PP 违反了民主国家最基本的则。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Ninguna mayoría de españoles quiere perdón a los que incumplieron la ley.

大多数西班牙希望违法者得到宽恕。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

La última revisión del plan de protección sísmica se hizo en 2019, pero hay muchas edificaciones del centro de Lisboa, como la baixa, que lo incumplen.

上一次地震防护计划审查是在2019年进行的,但里斯本市中心有很多建筑,例如拜萨, 符合

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年6月合集

Sospecha que la compañía incumple la ley comunitaria con su tienda digital porque no da información sobre otras posibilidades más baratas para comprar las mismas aplicaciones.

他怀疑该公司的数字商店违反了欧盟法律,因为它有提供有关购买相同应用程序的其他更便宜可能性的信息。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年6月合集

La última propuesta del ejecutivo NO incluye un aumento de las horas extras, como pide la patronal, y plantea multas de hasta 10.000 euros a las empresas que incumplan el registro horario.

行政部门的最新提案包括雇主要求的增加加班时间,并提议对遵守时间记录的公司处以最高 10,000 欧元的罚款。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年6月合集

La última propuesta del Ejecutivo no contempla un aumento de las horas extraordinarias, que es lo que pide la patronal, y plantea multas a las empresas que incumplan o falseen el registro horario.

行政部门的最新提案有考虑增加加班时间,这是雇主所要求的, 并建议对遵守或伪造时间记录的公司处以罚款。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

La Oficina considera que la actuación del Ministerio Público " no se rigió por el principio de objetividad e incumplió el estándar de prueba mínimo que demostrara la culpabilidad de los defensores imputados" .

检察官办公室认为,公共部的行为“受客观性原则的约束,未能遵守证明被告辩护有罪的最低举证标准。”

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年10月合集

Y el feminicidio se ha convertido en una epidemia mundial a medida que los Estados incumplen su deber de proteger a las víctimas de la violencia de género, afirmó un experto de la ONU.

一位联合国专家表示,由于各国未能履行保护性别暴力受害者的责任,杀戮女性已成为全球流行病。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年4月合集

Nicaragua ha pedido a los jueces de la ONU que dicten medidas cautelares que frenen la entrega de armamento alemán porque considera que incumple las obligaciones contraídas por la Convención para la Prevención y Sanción del Genocidio.

尼加拉瓜要求联合国法官采取预防措施,阻止德国武器的运送,因为它认为德国遵守《防止及惩治种族灭绝公约》所定的义务。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

Expertos de la ONU han condenado enérgicamente la muerte, bajo custodia policial, de Mahsa Amini, detenida por incumplir las estrictas normas sobre el uso del velo en Irán y la violencia de las fuerzas de seguridad contra los manifestantes pacíficos.

联合国专家强烈谴责,Mahsa Amini 在警察拘留期间死亡,因无视伊朗严格的面纱则和安全部队对和平抗议者的暴力行为而被拘留。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年7月合集

La Unión Tranviarios Automotor ratificó el cese de tareas dispuesto a nivel nacional desde esta madrugada en todas las empresas del país que " incumplen el pago del aumento salarial resuelto y acordado para corta y media distancia" , informó.

他报告说,自今天上午以来, 有轨电车汽车工会批准了该国所有 “未能支付中短途加薪解决和同意的加薪” 的公司在国家层面安排的停止工作。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Las sanciones por incumplir esto podrían superar los 900 mil euros.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

Hamas sigue acusando a Israel de incumplir el pacto sobre la ayuda humanitaria.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


篆刻, 篆书, , , 妆奁, 妆饰, , 庄户, 庄户人, 庄户人家,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端