La actitud indiferente de su familia le produjo una gran decepción.
他们家人冷度令人非常失望。
Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.
干部不对群众不关心.
Es incomprensible cómo pueden permanecer indiferentes ante esa noticia.
很难想像他们怎么够对那个消息动于衷.
Los participantes en el sector turístico no pueden permanecer indiferentes al problema de la pobreza.
旅游业利益有关者不再对贫穷问题动于衷。
Es indiferente que vengas o no.
你来不来都没关系。
No me hables de cosas indiferentes.
你别跟我讲那些关紧要事情.
Estos dos caminos son indiferentes.
这两条路都一样。
Ese asunto me es indiferente.
那件事情对我来说所谓。
También demuestran que cada Estado no puede ser indiferente a los problemas que enfrentan sus vecinos.
它们还显示,各国不对其邻国面临问题动于衷。
El mundo no puede mantenerse indiferente ante la suerte de las personas víctimas de la trata de seres humanos, y el Alto Comisionado deplora que se le haya negado repetidamente el acceso a esas personas.
世界对那些贩卖人口受害者命运不动于衷,高级专员遗憾地指出,他想探视这些人,但经常遭到拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
España no puede permanecer indiferente. No lo es.
西班牙不能保持漠视。绝不能。
Es decir, le dejó indiferente, no era nada especial.
也就是说,那道菜令无动于衷,没什么特别。
Cristiano nunca deja indiferente a nadie criticado muchas veces por su actitud.
任何人都无法对漠不关心,曾多次由于态度问题被媒体批判。
Encarados así, todos nuestros actos son justos, pero también son indiferentes.
如果从这个角度来看问题,我们全部行为都是无可指摘,但也是无关紧要。
Paulino estaba junto al Boa y este lo dejaba manosear su cuerpo, indiferente.
保林诺站在博阿旁边,任由摆弄身躯,无动于衷。
Parecía cansado, y se apoyaba en la roca jugueteando con gesto indiferente con el pomo de su daga.
看上去好疲倦样子,朝后靠身子,有气无力地抚弄短剑剑柄。
Un gato pasó indiferente por el otro lado y el viejo lo siguió con la mirada.
一只猫从路对面走过,去干它自,老人注视它。
Volví a dormir, indiferente; soñé que despertaba y que había dos granos de arena.
我又漠然睡去,梦见自醒来,地上有两粒沙子。
Volvieron la vista indiferente a un buey que pasaba, y continuaron mirando por costumbre las cosas.
它们转过头去,无动于衷地望一头走过阉牛,然后照例望周围东西。
Su tono pretendía también ser indiferente, como si comentara la temperatura del día o el sabor de los guisantes.
她语调也很冷淡,就像在谈论第二天温度或者是菜肴味道。
Por lo demás, se mostraba tranquilo e indiferente, sin sufrir en nada la enorme sombra psicológica de la nave.
除此之外,心情平静淡然,丝毫未受舰上群体性心理阴影影响。
A Ignacio el tamaño le era indiferente pero, en cambio, se fijaba con minuciosidad extrema en precios, plazos y mecanismos.
而伊格纳西奥不在乎体积大小,相反,非常在意价格、分期付款和功能。
Me alegro de que venga a comer el martes, porque así se verá que nos tratamos simplemente como amigos indiferentes.
星期二能到这儿来吃饭,我倒很高兴,因为到那时候,大家都会看出,我和不过是无所谓普通朋友。”
La monja nos dio un repaso sumario y asintió, indiferente al par de espantapájaros que se reflejaban en su mirada.
修女把我们从头到脚打量了好一会儿,然后点点头,眼神呆滞,像个稻草人似。
Pero a los altos cargos militares aquella situación parecía resultarles indiferente.
但军方官员似乎对这种情况漠不关心。
Y los estilismos no dejaron a nadie indiferente.
这些服装并没有让任何人无动于衷。
La amas o la odias, poca gente se muestra indiferente a ella.
无论是爱她还是恨她,很少有人对她无动于衷。
Un gato cruzó indiferente a lo lejos y el viejo lo vio pasar.
远处一只猫漠然地走过,老人看见它经过。
¿Cómo ser indiferente ante la tragedia vivida este año por países como Bangladesh, cuyos ríos desbordados desplazaron a millones de personas?
面对像孟加拉国今年所经历活生生悲剧那样,洪水泛滥成灾,数百万人流离失所,我们怎能无动于衷?
Emprendedores, ingeniosos y discutidores, los ENTP deben tener cuidado para no parecer indiferentes y discutir porque sí.
ENTP 富有进取心、机智且好辩,必须小心不要显得漠不关心,不要为了争论而争论。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释