Basaba su teoría en principios indocumentados.
他理论是根据文献上曾载过原则。
Al respecto, observaron que las autoridades competentes de los países de destino a menudo no podían identificar correctamente a esas personas y las trataban como migrantes ilegales o indocumentados, deportándolas a sus países de origen y exponiéndolas a caer nuevamente víctimas de la trata.
他们就此注意到目地国主管机构经常对许多被贩运人身份作出不妥当判定,而将他们视为非法移民或无证移民,将其驱除出境赶回母国,从而使其面临再次被贩运风险。
Por último, es menester que los países de recepción presten la máxima atención a la cuestión de la regularización de la situación de los trabajadores indocumentados y las condiciones de regreso de los migrantes a sus países de origen, garantizando que ese regreso se efectúe con dignidad y de manera humana.
最后,移民接收国应该格外重视非法劳工地位正常化问题,以及移民回归他们祖国条件问题,要保证他们回归在尊严和人道中进行。
El Comité recomienda que el Estado Parte haga extensivas todas las garantías de derechos humanos reconocidas en su Constitución y en la Convención, tanto en el territorio continental como en las RAE, a todos los niños que se encuentran bajo su jurisdicción, comprendidos los refugiados, los solicitantes de asilo y otros migrantes indocumentados.
对于香港特区,委员会注意到难民儿童以及没有身份证件移民儿童受教育机会没有保障。
El Sr. Schulz (Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR)) dice que, para las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, es prioritario proteger y prestar asistencia a las poblaciones vulnerables, incluidos los refugiados, las personas desplazadas dentro de los países, los migrantes indocumentados y las víctimas del contrabando y la trata de migrantes, independientemente de su condición jurídica y sin discriminación de ninguna índole.
Schulz 先生(红十字与红新月国际联合会(红十字与红新月联会))说,红十字与红新月联会重点考虑不带任何歧视地保护并援助弱势群体,包括难民、境内流离失所者、无身份证明移民以及走私和贩卖人口行为受害人,无论他们法律地位如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。