Después de la dictadura , se instauró la república.
专制政体之后建
了共和政体。
Se describen algunas opciones posibles para otorgar a los miembros, suplentes y expertos de los órganos constituidos los privilegios e inmunidades necesarios y para instaurar procedimientos mediante los cuales terceros puedan resolver sus controversias contra esas personas.
本说明概述了各种备选办法,
便为各组成
构成员、候补成员和专家提供必要特权与豁免,
及确定应
置什么程序
便第三方可据
解决针对这些个人的争端。
World Vision viene desempeñando un papel decisivo en la colaboración con los organismos gubernamentales que velan por el cumplimiento de la ley para instaurar normas, políticas y estructuras destinadas a enjuiciar a quienes trafican con mujeres y niñas.
世界展望组织一直在发挥其作用,协
政府执法
构制定法律和政策并

构,对贩运妇女和女童的人提起公诉。
Se trata de una situación devastadora con repercusiones reales y persistentes que siguen obstaculizando los esfuerzos internacionales por instaurar unas condiciones de paz y seguridad en las que las iniciativas humanitarias y de desarrollo puedan arraigarse y dar fruto.
这是一个具有真正长期影响的破坏性局面,会继续削弱旨在建
和平与安全环境,使各项人道主义和发展主动行动可
生根结果的各项国际努力。
La Federación Europea de Víctimas de Accidentes de Tránsito y RoadPeace están colaborando para instaurar un día mundial en recuerdo de las víctimas de los accidentes de tráfico y en reconocimiento de la pérdida y el sufrimiento de sus familias.
欧洲道路交通事故受害者联合会和道路和平组织正在争取确定一个“世界道路交通事故受害者纪念日”,纪念交通事故受害者及其家庭遭受的损失和痛苦。
Destacamos la necesidad de instaurar una filosofía de la rendición de cuentas y la integridad en la Organización y resolvemos reforzar la supervisión garantizando la independencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna mediante la creación de un comité asesor sobre evaluaciones independientes.
我们强调需要在联合国内建
问责和忠诚的文化,并决心通过建
独
审计咨询委员会加强内部监督事务厅的独
性,从而加强监督。
Por último, la Nueva Iniciativa para el Desarrollo de África constituye un cuarto instrumento, y el Alto Comisionado se felicita por los esfuerzos que la Unión Africana ha desplegado para elaborar planes destinados a instaurar la seguridad en los países donde reina la inestabilidad.
最后,非洲发展新伙伴关系是第四个工具,非洲联盟努力提出计划,
使那些处于动乱中的国家恢复安全,高级专员对此感到高兴。
También se solicitó al Grupo de Trabajo que pidiera al Gobierno del Sudán que adoptara una serie de medidas para poner fin a las violaciones y examinara la posibilidad de crear una comisión de verdad y reconciliación una vez instaurada la paz en Darfur.
还要求工作组呼吁苏丹政府采取措施,停止侵权行为,并考虑一旦达尔富尔
区出现和平就建
一个真相与和解委员会。
Este proceso, el apoyo sostenido y el respeto que se instauró garantizaron el éxito, mientras que el tiempo y la energía invertidos hicieron posible que todos los participantes desempeñaran un papel vital en la batalla contra la pobreza en vez de limitarse a recibir ayuda.
这个过程
及随后长期的支助和尊重保证该项目能够获得成功,参与者个人投入的大量时间和精力使其在消除贫穷的斗争中发挥一种重要作用而不仅仅是在接受援助。
Para situar las cosas en su contexto, la delegación de Egipto desea destacar, a este respecto, la relación que existe entre la ocupación israelí y las gestiones emprendidas por la comunidad internacional para instaurar la paz, así como las consecuencias que se derivan de ello para la población palestina.
对此,埃及代表团希望提请大家注意在
色列占领和国际社会为建
和平所采取的做法之间的关系,注意这种关系给巴勒斯坦人民造成的后果,
便将事物置于它们自身的背景中去。
Actualmente, desde que se ha instaurado en Somalia el Gobierno Federal de Transición y ha surgido una fuerte oposición se ha hecho fuerte contra él, el apoyo directo de los Estados desempeña de nuevo un papel fundamental en la agravación de la situación del país y las violaciones del embargo de armas.
目前,索马里已有过渡联邦政府,而反对派对其持强烈反对的态度;国家直接支助再次起重大作用,致使索马里局势进一步恶化,违反武器禁运事件不断增加。
A fin de hacer más transparente el nombramiento de altos funcionarios, el Secretario General ha instaurado un nuevo proceso de selección que asegura una búsqueda mucho más amplia de candidatos cualificados y un proceso riguroso y abierto basado en criterios predeterminados para todos los altos funcionarios de las Naciones Unidas y directores de fondos y programas de las Naciones Unidas.
为了提高任命高级官员的透明度,秘书长已经采用了一个新的甄选程序,确保在更大范围内寻找合格候选人,按事先确定的标准,通过一个严格公开的程序来挑选所有联合国高级官员和联合国各基金和计划署的主管。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。