有奖纠错
| 划词

Después de la dictadura , se instauró la república.

专制政体之后了共和政体。

评价该例句:好评差评指正

El júbilo se instauró en todo el país tras firmarse la paz.

全国都沉浸在迎来和平的喜悦中。

评价该例句:好评差评指正

El Pakistán ha logrado instaurar una firme cultura de seguridad en sus actividades nucleares.

巴基斯坦已经顺利强大的核活动安全文化。

评价该例句:好评差评指正

Existen excelentes razones para eliminar todas esas anomalías e instaurar la legalidad y la igualdad de derechos entre los hombres y las mujeres del Gabón.

有充分的理由扫除所有这些异常现象,并使加蓬男子和妇女的权利变得合法、平等。

评价该例句:好评差评指正

Observa con aprobación que algunas misiones están instaurando medidas de ese tipo.

委员会注意到,一些特派团正采取此类措施。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, hasta que se instaure debidamente un gobierno en Somalia, los Estados de la comunidad internacional pueden concertar un acuerdo encaminado a hacer efectiva la propuesta y vigilar su cumplimiento.

另外,可通过国际社会各国之间的协定来实施和强制执行该建议,直至索马里适当的政府。

评价该例句:好评差评指正

Varios Estados (8%) comunicaron que estaban efectuando trámites para instaurar medidas legislativas a fin de reprimir el blanqueo del producto de delitos graves distintos de los de tráfico ilícito de drogas.

一些国家(8%)报告说,它们正在采取法措施处理贩毒外的其他严重犯罪所得收益的洗钱行为。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo decidió asimismo que los Estados debían adoptar y hacer cumplir medidas eficaces para instaurar controles nacionales a fin de prevenir la proliferación de esas armas y sus sistemas vectores.

安理会还决定各国须采取和实施有效措施,国内管制,防止核武器和生化武器及其运载工具的扩散。

评价该例句:好评差评指正

Se describen algunas opciones posibles para otorgar a los miembros, suplentes y expertos de los órganos constituidos los privilegios e inmunidades necesarios y para instaurar procedimientos mediante los cuales terceros puedan resolver sus controversias contra esas personas.

本说明概述了各种备选办法,便为各组成构成员、候补成员和专家提供必要特权与豁免,及确定应什么程序便第三方可据解决针对这些个人的争端。

评价该例句:好评差评指正

World Vision viene desempeñando un papel decisivo en la colaboración con los organismos gubernamentales que velan por el cumplimiento de la ley para instaurar normas, políticas y estructuras destinadas a enjuiciar a quienes trafican con mujeres y niñas.

世界展望组织一直在发挥其作用,协政府执法制定法律和政策并构,对贩运妇女和女童的人提起公诉。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de una situación devastadora con repercusiones reales y persistentes que siguen obstaculizando los esfuerzos internacionales por instaurar unas condiciones de paz y seguridad en las que las iniciativas humanitarias y de desarrollo puedan arraigarse y dar fruto.

这是一个具有真正长期影响的破坏性局面,会继续削弱旨在和平与安全环境,使各项人道主义和发展主动行动可生根结果的各项国际努力。

评价该例句:好评差评指正

La Federación Europea de Víctimas de Accidentes de Tránsito y RoadPeace están colaborando para instaurar un día mundial en recuerdo de las víctimas de los accidentes de tráfico y en reconocimiento de la pérdida y el sufrimiento de sus familias.

欧洲道路交通事故受害者联合会和道路和平组织正在争取确定一个“世界道路交通事故受害者纪念日”,纪念交通事故受害者及其家庭遭受的损失和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Destacamos la necesidad de instaurar una filosofía de la rendición de cuentas y la integridad en la Organización y resolvemos reforzar la supervisión garantizando la independencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna mediante la creación de un comité asesor sobre evaluaciones independientes.

我们强调需要在联合国内问责和忠诚的文化,并决心通过建审计咨询委员会加强内部监督事务厅的独性,从而加强监督。

评价该例句:好评差评指正

Por último, la Nueva Iniciativa para el Desarrollo de África constituye un cuarto instrumento, y el Alto Comisionado se felicita por los esfuerzos que la Unión Africana ha desplegado para elaborar planes destinados a instaurar la seguridad en los países donde reina la inestabilidad.

最后,非洲发展新伙伴关系是第四个工具,非洲联盟努力提出计划,使那些处于动乱中的国家恢复安全,高级专员对此感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

También se solicitó al Grupo de Trabajo que pidiera al Gobierno del Sudán que adoptara una serie de medidas para poner fin a las violaciones y examinara la posibilidad de crear una comisión de verdad y reconciliación una vez instaurada la paz en Darfur.

还要求工作组呼吁苏丹政府采取措施,停止侵权行为,并考虑一旦达尔富尔出现和平就建一个真相与和解委员会。

评价该例句:好评差评指正

Este proceso, el apoyo sostenido y el respeto que se instauró garantizaron el éxito, mientras que el tiempo y la energía invertidos hicieron posible que todos los participantes desempeñaran un papel vital en la batalla contra la pobreza en vez de limitarse a recibir ayuda.

这个过程及随后长期的支助和尊重保证该项目能够获得成功,参与者个人投入的大量时间和精力使其在消除贫穷的斗争中发挥一种重要作用而不仅仅是在接受援助。

评价该例句:好评差评指正

Nos alientan las noticias acerca de las mejoras en cuanto a la libertad de circulación y la promoción del retorno de los desplazados, y exhortamos a que se instaure un clima más propicio para que puedan producirse más retornos.

在行动自由和促进流离失所者回返方面所报告的改进使我们感到鼓舞,我们强烈要求营造一种更加有利的气氛使更多流离失所者回返。

评价该例句:好评差评指正

Para situar las cosas en su contexto, la delegación de Egipto desea destacar, a este respecto, la relación que existe entre la ocupación israelí y las gestiones emprendidas por la comunidad internacional para instaurar la paz, así como las consecuencias que se derivan de ello para la población palestina.

对此,埃及代表团希望提请大家注意在色列占领和国际社会为和平所采取的做法之间的关系,注意这种关系给巴勒斯坦人民造成的后果,便将事物置于它们自身的背景中去。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente, desde que se ha instaurado en Somalia el Gobierno Federal de Transición y ha surgido una fuerte oposición se ha hecho fuerte contra él, el apoyo directo de los Estados desempeña de nuevo un papel fundamental en la agravación de la situación del país y las violaciones del embargo de armas.

目前,索马里已有过渡联邦政府,而反对派对其持强烈反对的态度;国家直接支助再次起重大作用,致使索马里局势进一步恶化,违反武器禁运事件不断增加。

评价该例句:好评差评指正

A fin de hacer más transparente el nombramiento de altos funcionarios, el Secretario General ha instaurado un nuevo proceso de selección que asegura una búsqueda mucho más amplia de candidatos cualificados y un proceso riguroso y abierto basado en criterios predeterminados para todos los altos funcionarios de las Naciones Unidas y directores de fondos y programas de las Naciones Unidas.

为了提高任命高级官员的透明度,秘书长已经采用了一个新的甄选程序,确保在更大范围内寻找合格候选人,按事先确定的标准,通过一个严格公开的程序来挑选所有联合国高级官员和联合国各基金和计划署的主管。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lámpara de mesita, lamparazo, lamparería, lamparero, lamparilla, lamparín, lamparista, lámparo, lamparón, lampatán,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

趣味漫画

Participaron más de 100 mujeres de 17 países, quienes aprobaron que se instaurara la celebración.

参加此次会议的来自17国家的100多位性通过了节的提议。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Fue en 1914 cuando se instauró como celebración oficial tras una campaña organizada por Anna Marie Jarvis.

1914年,在Anna Marie Jarvis组织的一场运动后,母亲节才被定为正式节日。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y es la cefalea que se instaura de manera brusca, como un estallido.

那就是那种突然发作,如同爆炸般的头痛。

评价该例句:好评差评指正
La Constante de Planck

Cuando un imperio cae, generalmente se instaurará ley del salves y tiempoedas, la ley.

当一帝国崩溃时,通常救生法和临时法,也就是法律。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

La dictadura que los sandinistas derrocaron en la revolución fue instaurada y, por muchos años, patrocinada por la nación norteamericana.

桑地诺派在革命中推翻的独裁政权,是美国并长期支持的。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Luego se instaura una república que crea un senado y un ejército y es durante este tiempo que los romanos van conquistando territorios.

之后罗马人了共和国,设了元老院和军队,正是在这段时期,罗马人开始逐渐扩张领土。

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

O  sea, al final ahí se instauró una creencia de: No, es que no puedo hacer esto porque no hay  dinero.

换句话说, 最终了一信念:不,我不能这样做, 因为没有钱。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En principio, a partir del gobierno  de José Gaspar Rodríguez de Francia se instauró una administración central  muy fuerte y aislada del exterior.

最初,从何塞·加斯帕尔·罗德里格斯·德·弗朗西亚的政府开始,了一非常强大的中央行政机构,与外界隔绝。

评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

Recordemos que la Inquisición española, que se instauró a finales del siglo XV bajo Isabel la Católica, perseguía sin piedad a aquellos que consideraba herejes.

让我们记住,西班牙宗教裁判所于 15 世纪末在主教徒伊莎贝拉的领导下,无情地迫害那些被它视为异端的人。

评价该例句:好评差评指正
DianaUribe.fm

Entonces luego de Cromwell, continuamos otra vez con la monarquía, y una vez que la volvamos a instaurar, va a estar ahí hasta nuestros días.

因此, 在克伦威尔之后, 我们再次恢复了君主制,一旦重新,它将一直延续至今。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Un programa piloto en Reino Unido, llevado a cabo por la organización 4 Day Week, resultó extremadamente exitoso y consiguió que, de 61 empresas participantes, el 92% instaurasen este modelo.

在英国,一" 4周" 组织实施的试点计划,结果非常成功,61家参与公司中有92%实施了这一模式。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2025年4月合集

Las bolsas en Asia y Europa ampliaron este viernes sus pérdidas tras la decisión de Estados Unidos de instaurar nuevos aranceles que hacen temer una guerra comercial mundial.

亚洲和欧洲的股市在周五进一步下跌, 原因是美国决定实施新的关税, 这引发了人们对全球贸易战的担忧。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Su intención era instaurar una monarquía en México que pudiera utilizar para apoyar a los Confederados en la Guerra de Secesión de EE. UU. y reducir el poder estadounidense en la región.

他的目的是在墨西哥他可以用来支持美国内战中的南方人的君主制政权,并减少美国人在该地区的影响。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

En la zona perteneciente a Francia su decadencia empezó tras la Revolución francesa, cuando se impone la igualdad social, y el francés se instaura como la lengua de todos los franceses, la única oficial.

在属于法国的地区,巴斯克语的衰落始于法国大革命,当时施行社会同化政策,法语被为所有法国人的语言,也是唯一官方语言。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

En el siglo XVIII con el rey Felipe V se instaura la dinastía borbónica y se entra en el siglo de las luces, llamado así por el movimiento de la ilustración que nace en Francia.

18世纪,在国王菲利佩五世的统治下,波旁王朝,迈进了以诞生于法国的启蒙运动为名的启蒙世纪。

评价该例句:好评差评指正
2024年政府工作报告

Hemos de persistir en la pugna por un progreso basado en la estabilidad, en el impulso de esta última con el progreso y en no eliminar sin antes haber instaurado.

我们要坚持稳中求进、以进促稳、先后破。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Según el Ayuntamiento de Madrid, el 20 % de las bicicletas públicas han quedado abandonadas por toda la ciudad desde que se instauró el nuevo servicio gratuito hasta julio.

据马德里市议会称,自新的免费服务推出至 7 月,全市有 20% 的公共自行车被遗弃。

评价该例句:好评差评指正
今日秘鲁

Es más, tanto es la importancia de este conocido plato en el Perú que en el año 2008 fue instaurado el “Día del Ceviche”, celebrado cada 28 de junio a nivel nacional.

更重要的是, 这道家喻户晓的菜肴在秘鲁非常重要,因此在 2008 年了“酸橘汁腌鱼日” ,每年 6 月 28 日在全国范围内庆祝。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Y, luego, tenemos unos partidos independentistas, que queman la foto de la familia real y hay un movimiento para que se instaure una República, que es lo mismo que ir en contra de la Constitución del 78.

其次呢,有独党派,烧了王室的照片,并且出现了要重建共和国的运动,这与1978年的宪法相违背。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Así el 5 de febrero quedó instaurado como el Día Mundial de la Nutella.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lampote, lamprea, lampreada, lampreado, lamprear, lampreazo, lamprehuela, lampreílla, lamprófido, lámpsana,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端