有奖纠错
| 划词

En otra causa, que afecta a cuatro acusados, el Fiscal ha interrogado a todos los testigos.

另一起案件涉及四名被告人,检方已传唤所有证人。

评价该例句:好评差评指正

Eran interrogados sin que estuvieran presentes los familiares y no podían ver a sus abogados durante 60 días.

他们在没有亲人在场的情况下,在60天之内不能会见他们的律师。

评价该例句:好评差评指正

Además, nunca debe confiarse plenamente en el interrogado y debe hacérsele sentir que sigue ocultando información y que no ha facilitado todos los detalles.

此外,从不完全信任人员,始终让其感到他在隐瞒信息,而且没有提供所有细节。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión Especial había interrogado a los sospechosos y les había prohibido abandonar el país para que estuvieran a disposición de la CIIINU cuando ésta los convocara.

该特别委员会对嫌疑人进行了审问,并禁止他们离开叙利亚,以便可以在独立调查委员会传唤时随叫随到。

评价该例句:好评差评指正

Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.

已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局交了需要询问的证人名单。

评价该例句:好评差评指正

En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.

对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行

评价该例句:好评差评指正

Una delegación se interrogó, sin embargo, sobre la conveniencia de intercalar esto puesto que no se trata de una libertad que se refiera específicamente a la cuestión de las desapariciones forzadas.

一个代表团怀疑增加这一款是否合适,因为它认为结社自由并不是强迫失踪问题所特有的。

评价该例句:好评差评指正

La oradora desearía saber qué trato reciben esas mujeres si regresan a su lugar de origen; si las autoridades las arrestan, detienen o interrogan y si esas mujeres pueden atravesar libremente la frontera.

道,如果这些妇女回到朝鲜,将会到怎样的对待;们是否会被当局逮捕、拘留和质问们是否可以自由往来于边境两侧。

评价该例句:好评差评指正

Las personas pendientes de juicio en un Estado no pueden ser trasladadas a otro para ser interrogadas y ningún testimonio obtenido en tales circunstancias se admitirá como prueba ni se utilizará para justificar una condena.

在一个国家被拘留审判的人不能出于审问的目的移交给任何其他国家,并且在这些情况下获取的任何证据不应被接纳为证据或者以任何方式作为定罪的佐证。

评价该例句:好评差评指正

Siete de los interrogados (cinco países, la Unión Europea y uno de los grupos principales) estiman que los “grupos especiales de expertos” han sido de limitada eficacia en lo que se refiere a este criterio.

七个答卷(五个国家、欧洲联盟和一个主要团体)认为,按照这项标准,特设专家组的效力有限。

评价该例句:好评差评指正

Diez de los interrogados propusieron puntos de referencia con respecto a uno o más de los criterios concretos; estas sugerencias están registradas en el estudio analítico, que se puede consultar en la página Web del Foro.

有十个答卷对一个或多个具体标准提出了基准;分析研究中载录了这些建议,可登录论坛网站查阅。

评价该例句:好评差评指正

El investigador debe tener ciertas cualidades que le permitan realizar un interrogatorio a fondo a fin de ganarse a la persona a la que está interrogando para lograr el objetivo deseado.

调查员必须有某种品质,使其得以进行彻底审问,以便对人员占上风,从而实现期望的目的。

评价该例句:好评差评指正

También se destaca la evaluación según las actividades cuando parece existir una opinión común, por lo menos de seis de los interrogados, en el sentido de que la eficacia de una actividad determinada merece una calificación distinta de “moderada”.

下文并注意到,如果至少有六个答卷对某项活动的评价看法一致,这项活动效力的评语却不是“中等”。

评价该例句:好评差评指正

Cinco de los interrogados (cuatro países y un grupo principal) estiman que los “contactos en los períodos de sesiones del Foro” han sido de limitada eficacia con respecto a este criterio, y otro país estima que no han tenido ningún efecto.

五个答卷(四个国家和一个主要团体)认为,按照这项标准,论坛会议上建立的联系效力有限,一个国家认为毫无效力。

评价该例句:好评差评指正

Nadie puede ser condenado por un acto terrorista a menos que haya tenido plenas posibilidades de presentar testigos y pruebas en su defensa, de interrogar a los testigos y examinar las pruebas en su contra y que el juicio haya tenido todos los demás elementos de justicia, imparcialidad u otros requisitos de los principios jurídicos fundamentales.

任何人不应被宣布犯有恐怖主义行为罪,除非此人能充分地提供证人和证据为他或进行辩护,对针对他或的证人或证据进行交叉质证,并且审判具有公平、公正的所有其他要素或者基本法律原则的其他要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


古来, 古兰经, 古老, 古老的, 古龙水, 古罗竞技场, 古罗马百人团, 古罗马的军团, 古朴, 古人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

Les interroga y toma nota de sus informes.

探察家,把们的回忆记录下来。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Se las interrogaba durante horas, confundiéndolas con falsas promesas de salvación.

不间断地她们,用虚假的救赎承诺来迷惑她们。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Usted tenía algo cuando lo interrogué el primer día.

为第天给您诊时,您就这样的。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Ve, Chinta, ¿está el secretario? ... —interrogó la vieja a la portera.

“喂,钦塔,秘书在吗?”老太婆看门女人。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Nada —contestó Joan antes de seguir andando hacia los ojos muertos que lo interrogaban.

“没… … 没事。”卓安继续朝着那双的死去的双眼走去

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

La llamó, la examinó, la interrogó sobre su vida, pero no obtuvo de ella una palabra.

她把女儿叫来, 打量着她, 她的生活情况, 句话也没从 她的里掏出来。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Interrogué si éste se había encargado ya del asunto.

已经承办了这件案子。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Quise interrogar al puestero Diego Abaroa, que lo vio morir; éste había fallecido antes del invierno.

想向牧主迭戈·阿巴罗亚了解,因为亲眼见到达米安阵亡,阿巴罗亚冬天前就已去世。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Arnau lo interrogó con la mirada.

亚诺用眼神父亲。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La policía interrogó a Peruggia porque había trabajado en el Louvre, pero no lo consideraron un sospechoso.

警方采访了佩鲁贾, 因为曾在卢浮宫工作过,们从未将视为嫌疑人。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Entonces miró a su hermana mayor que se había arriesgado a interrogar a Bingley sobre el mismo asunto.

她接着便去找她自己的姐姐,因为姐姐也向彬格莱过这件事。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Se puso a interrogarlos, empezando por el varón, que respondía con una voz tan débil que apenas se le oía.

开始那个男的。回答的声音很轻,几乎听不清楚。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Primero lo interrogaron durante 48 horas y después le prohibieron salir del país.

首先48小时,然后禁止出境。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

Quieren interrogarle por su relación con la página web donde los opositores colgaron las actas electorales.

们想与反对派发布选举记录的网站的关系。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

La respuesta inesperada de los mendigos hizo saltar de su asiento al Auditor General de Guerra, el mismo que les interrogaba.

乞丐们出乎意外的回答把军事法庭大法官,也就那个的人,气得从椅子上跳了起来

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Empezaron a investigar a toda la gente del COPINH que fue interrogada por más de ocho horas.

们开始调查所有被了八个多小时的COPINH人。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年6月合集

Posteriormente lo trasladaron unos 200 metros antes de supuestamente interrogarlo, liberarlo y permitir que le prestaran asistencia médica.

然后,们把移了大约200米, 然后据称对进行了审讯释放了,并允许接受医疗援助。

评价该例句:好评差评指正
101 个简单西班牙语对话 101 Conversations in Simple Spanish

Lorenzo Reyes: Con la detective Sánchez, pueden interrogar nuevamente a Rodolfo García.

洛伦佐·雷耶斯:有了桑切斯侦探,你可以再次罗道夫·加西亚。

评价该例句:好评差评指正
101 个简单西班牙语对话 101 Conversations in Simple Spanish

El engañoLa detective Sánchez termina de interrogar a Manuel Valverde y, luego de revisar su equipaje, lo deja ir.

欺骗侦探桑切斯结束了对曼努埃尔·巴尔韦德的审讯,检查了的行李后, 就放走了。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Los más, interrogados, profesaban una ilimitada ignorancia; no sabían quién era Glencairn, no lo habían visto nunca, jamás oyeron hablar de él.

的人中间,大多三不知;连格兰凯恩谁都不知道,从没有见过也没有听说过这个人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


古文, 古文字, 古文字学, 古物, 古物收藏家, 古希腊的, 古希腊人, 古希腊人的, 古昔, 古稀,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端