En cambio, nosotros, juntamente con algunos Estados, hubiéramos preferido una confirmación de base legal.
许多赞同这一折中措辞
国家认为,这一结果必然可以从按照目前措辞
本款规定中推出,而我们与其他一些国家则倾向于给予法律确认。
La escasez de recursos financieros siguió siendo el principal obstáculo señalado por los gobiernos para la ejecución de programas de desarrollo alternativo, juntamente con la falta de estructuras de apoyo, competencia técnica y mecanismos de coordinación adecuados.
缺乏财政资源
然是各国政府所查明
影响实施替代发展方

要障碍,另外还有缺乏辅助结构、技术专业知识和充分
协调机制。
Se reconocerá a cada factor el peso que aconsejen las circunstancias particulares de cada cuenca fluvial, o de cada grupo de cuencas, y todos los factores así ponderados han de considerarse juntamente para llegar a una determinación basada en el conjunto.
必须根据每一河流流域或每一组流域
特殊情况对每一因素给予必要
加权,而且必须综合考虑这样加权
所有因素,并根据整体情况作出定论。
Los Estados deben reforzar la concertación con el sector privado estableciendo códigos de conducta juntamente con las industrias química y farmacéutica y promoviendo la cooperación con las empresas dedicadas al comercio lícito de precursores, por ejemplo, implantando el principio de “conocer al cliente”.
各国应当例如通过实行“了解客户”原则,加强与私营部门
伙伴
系,制定与化学工业和制药工业
行为守则,并与从事前体合法贸易
公司加强合作。
Este cambio, juntamente con una clara afirmación en el comentario sobre el efecto pretendido, puede hacer innecesario mantener el párrafo 6), que actualmente figura entre corchetes por falta de tiempo para concluir las deliberaciones sobre el mismo en la última reunión del Grupo de Trabajo.
这一改动,加上在评注中列入
于其预期效果
明确说明,将使得保留第(6)款不再必要,该款目前由于在工作组上一次会议上没有时间完成审议而被置于方括号中。
Las pruebas obtenidas y la investigación llevada a cabo juntamente con otras esferas prioritarias (en especial la esfera 5) por instituciones académicas y otros agentes apoyarán la promoción entre los responsables de la adopción de decisiones en el plano nacional, las personas que influyen en la opinión pública y los medios de información.
学术机构和其他方面联系其他重点领域(尤其是领域5)提出
证据和进行
研究,将能支助国家一级决策者、舆论领袖和媒体进行
倡导工作。
La aportación de la educación a la reducción de la pobreza ha supuesto que se asigne mayor importancia a la mejora sustancial de la eficiencia en la educa-ción, en especial en la educación primaria, aunque juntamente con el desarrollo de modelos educativos alternos, tales como campañas de alfabetización de adultos y de jóvenes.
教育对于减轻贫穷
作用意味着要更加强调提高教育
效率,特别是初级教育,但同时也要发展可供选择
教育类型,例如成年人和青年
文化活动。
Teniendo presente la recomendación del Grupo de Alto Nivel sobre las Amenazas, los Desafíos y los Cambios, apoyada por el Secretario General, por lo que respecta al Protocolo Adicional del Acuerdo sobre Salvaguardias del OIEA, la Conferencia afirma que el Acuerdo sobre Salvaguardias Generales, juntamente con el Protocolo Adicional, representan actualmente la norma para proceder a la verificación de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado, y considera que los Estados partes deben demostrar que cumplen estrictamente esta norma para cumplir las obligaciones en él contenidas.
会议铭记联合国威胁、挑战和改革问题高级别小组提出并得到秘书长认可、
于《原子能保障监督协定附加议定书》
建议,申明《全面保障监督协定》和《附加议定书》目前代表了依据《条约》第三条第1款
核查标准,并认为缔约国应证明自己严格遵守该标准,履行了该标准内含
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
德(
)
德(
)