有奖纠错
| 划词

En cambio, nosotros, juntamente con algunos Estados, hubiéramos preferido una confirmación de base legal.

许多赞同这一折中措辞国家认为,这一结果必然可以从按照目前措辞本款规定中推出,而我们与其他一些国家则倾向于给予法律确认。

评价该例句:好评差评指正

Esta cooperación se debe considerar juntamente con las perspectivas de su armonización y las posibilidades de su ampliación.

在考虑这种合作同时,还应当考虑到促进更广泛合作协调和途径可能性。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, el Gobierno ha preparado y firmado, juntamente con la OIT, un plan de acción al respecto.

缅甸还与国际劳工组织一起制定和签署了一个在这方面行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Al determinarse lo que es un uso razonable y equitativo, se tomarán en consideración juntamente todos los factores pertinentes y se llegará a una conclusión sobre la base del conjunto.

为了确定何谓合理公平使用,必须综合考虑所有因素,并根据整体情况作出结论。

评价该例句:好评差评指正

La escasez de recursos financieros siguió siendo el principal obstáculo señalado por los gobiernos para la ejecución de programas de desarrollo alternativo, juntamente con la falta de estructuras de apoyo, competencia técnica y mecanismos de coordinación adecuados.

缺乏财政资源然是各国政府所查明影响实施替代发展方要障碍,另外还有缺乏辅助结构、技术专业知识和充分协调机制。

评价该例句:好评差评指正

Se reconocerá a cada factor el peso que aconsejen las circunstancias particulares de cada cuenca fluvial, o de cada grupo de cuencas, y todos los factores así ponderados han de considerarse juntamente para llegar a una determinación basada en el conjunto.

必须根据每一河流流域或每一组流域特殊情况对每一因素给予必要加权,而且必须综合考虑这样加权所有因素,并根据整体情况作出定论。

评价该例句:好评差评指正

En relación con Uganda, el orador hace un llamamiento al Gobierno para que mejore la seguridad y las condiciones de vida de las personas desplazadas dentro del país y, juntamente con el Ejército de Resistencia del Señor, ponga fin al conflicto.

他呼吁乌干达政府改善境内流离失所者安全和生活条件,并同上帝抵抗军一起结束冲突状态。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados deben reforzar la concertación con el sector privado estableciendo códigos de conducta juntamente con las industrias química y farmacéutica y promoviendo la cooperación con las empresas dedicadas al comercio lícito de precursores, por ejemplo, implantando el principio de “conocer al cliente”.

各国应当例如通过实行“了解客户”原则,加强与私营部门伙伴系,制定与化学工业和制药工业行为守则,并与从事前体合法贸易公司加强合作。

评价该例句:好评差评指正

Este cambio, juntamente con una clara afirmación en el comentario sobre el efecto pretendido, puede hacer innecesario mantener el párrafo 6), que actualmente figura entre corchetes por falta de tiempo para concluir las deliberaciones sobre el mismo en la última reunión del Grupo de Trabajo.

这一改动,加上在评注中列入于其预期效果明确说明,将使得保留第(6)款不再必要,该款目前由于在工作组上一次会议上没有时间完成审议而被置于方括号中。

评价该例句:好评差评指正

Las pruebas obtenidas y la investigación llevada a cabo juntamente con otras esferas prioritarias (en especial la esfera 5) por instituciones académicas y otros agentes apoyarán la promoción entre los responsables de la adopción de decisiones en el plano nacional, las personas que influyen en la opinión pública y los medios de información.

学术机构和其他方面联系其他重点领域(尤其是领域5)提出证据和进行研究,将能支助国家一级决策者、舆论领袖和媒体进行倡导工作。

评价该例句:好评差评指正

La aportación de la educación a la reducción de la pobreza ha supuesto que se asigne mayor importancia a la mejora sustancial de la eficiencia en la educa-ción, en especial en la educación primaria, aunque juntamente con el desarrollo de modelos educativos alternos, tales como campañas de alfabetización de adultos y de jóvenes.

教育对于减轻贫穷作用意味着要更加强调提高教育效率,特别是初级教育,但同时也要发展可供选择教育类型,例如成年人和青年文化活动。

评价该例句:好评差评指正

Teniendo presente la recomendación del Grupo de Alto Nivel sobre las Amenazas, los Desafíos y los Cambios, apoyada por el Secretario General, por lo que respecta al Protocolo Adicional del Acuerdo sobre Salvaguardias del OIEA, la Conferencia afirma que el Acuerdo sobre Salvaguardias Generales, juntamente con el Protocolo Adicional, representan actualmente la norma para proceder a la verificación de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado, y considera que los Estados partes deben demostrar que cumplen estrictamente esta norma para cumplir las obligaciones en él contenidas.

会议铭记联合国威胁、挑战和改革问题高级别小组提出并得到秘书长认可、于《原子能保障监督协定附加议定书》建议,申明《全面保障监督协定》和《附加议定书》目前代表了依据《条约》第三条第1款核查标准,并认为缔约国应证明自己严格遵守该标准,履行了该标准内含义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chao, chaola, chap-, chapa, chapacaca, chapado, chapado en oro, chapalear, chapaleo, chapaleta,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

实用西班牙语听力指导与练习

Se lo he dejado a José juntamente con las sillas de la cocina.

连同厨房的椅子一并给荷塞了。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

Mi jugador favorito juntamente con Xavi Hernández, Messi y compañía.

我最喜欢的球员还有哈维·埃尔南德斯、梅西和他的同伴。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

18 No tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez delante de ella en su vida.

18 你妻还在的时候,不可另娶她的姐妹作对头,露她的下体。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

Mas no por esta sequedad se desmayó en Lotario la esperanza, que siempre nace juntamente con el amor; antes tuvo en más a Camila.

然而,洛塔里奥对米拉的相思,并没有米拉的冷淡而破灭,他反而更喜欢她了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

Acabado el servicio de carne, tendieron sobre las zaleas gran cantidad de bellotas avellanadas, y juntamente pusieron un medio queso, más duro que si fuera hecho de argamasa.

羊肉吃完后,主人又在羊皮摆了很多褐色橡子,和半块奶酪,那奶酪硬得像泥灰块。

评价该例句:好评差评指正
燃烧的原野

El coamil que yo trabajaba era también de ellos: de Odilón y Remigio Torrico, y la docena y media de lomas verdes que se veían allá abajo eran juntamente de ellos.

我耕的那块地也属于他们:奥迪隆·托里柯和雷米希奥·托里柯。坡下面远处的十几个绿色的小山包也全是他们的。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

No tiró ella de la puerta por su parte, pero no la soltó tampoco, de suerte que por poco si la arrastra juntamente con la puerta hasta el rellano.

她没有拉门,但也没有松手,几乎是连同门一起拖到了楼梯口。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(下)

Quédese el nuevo Sansón en su patria, y honrándola, honre juntamente las canas de sus ancianos padres; que yo con cualquier escudero estaré contento, ya que Sancho no se digna de venir conmigo.

还是让这位新秀留在他的故乡吧,故乡增光,而且可以耀祖光宗。我随便找一个侍从就行了,反正桑乔是不肯跟我去了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chaparreras, chaparro, chaparrón, chapata, chapatal, chape, chapeado, chapear, chapecán, chapecar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端