El honorable juez impartía justicia con objetividad.
这位可敬法官铁面无私。
Se ha hecho justicia con los culpables.
罪犯被判决了.
El discurso de apertura del Ministro de Justicia.
司法和掌玺部长后致开幕词。
Quisiera plantear dos preguntas al Ministro de Justicia.
我谨向司法部长提两问题。
Se considera como el defensor de la justicia.
他被认为是正义保护者。
Estados Unidos de América) de la Corte Internacional de Justicia.
至于条约延续性,委员会问题依据这样一:这样延续性作为一国际法原则得到了加强。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,惯法不给妇女伸张正义权利。
Malasia fue hace poco cliente de la Corte Internacional de Justicia.
马来西亚是国际法院一客户。
Luchó incansablemente por la justicia, la dignidad humana y los derechos fundamentales.
他为正义和人类尊严与基本自由奋斗不息。
Es preciso llevar ante la justicia a los autores de esos delitos.
对这种犯罪者须予绳之以法。
Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.
关于国际法院建议非常模糊不清。
La justicia exige la identificación, captura y castigo de sus autores y responsables.
法官要求对肇事者和责任人鉴,逮捕和惩罚。
Será él quien conduzca al mundo a la justicia y la paz absolutas.
他将领导世界走向正义和绝对和平。
El Estatuto es la base del sistema de clasificación del Ministerio de Justicia.
该法是司法部分类系统基础。
El Ministerio de Justicia no tiene prevista la redistribución de funcionarios judiciales.
司法部尚无关于重新部署司法官员计划。
El Ministerio de Justicia y Trabajo tendrá que ocuparse de esta cuestión.
必须由司法和劳动部解决这问题。
Afirmamos nuestra determinación de prestar particular atención a la justicia de menores.
我们申明决心对少年司法给予特别关注。
Kuwait comunicó que las autoridades centrales eran el Ministerio de Justicia y la Fiscalía.
科威特说明其中心当局是司法部和检察官办公室。
En la quinta sesión, el Viceministro de Justicia de Azerbaiyán hizo una declaración.
在第5次会议上,阿塞拜疆司法部副部长作了发言。
¿Quién los protegerá y llevará ante la justicia a los consumidores de estas mercancías vivientes?
谁能保护他们,将这一活商品消费者绳之以法?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y que ahí reinó con justicia y bondad, por muchos siglos.
用她的公正善良 统治了王国几个世纪。
¿Hacer justicia o asegurarse de que nadie sufra?
伸张正义还避免人们的痛苦?
La justicia y el bienestar de todos fueron sus objetivos más importantes.
正义和人民福祉他最重要的目标。
Da igual lo que te diga porque no le haría justicia.
别人跟你讲过的关于饭店的评价也并客观。
Pues, aquella que se produce todos los días en los tribunales de justicia.
指的就在法庭上都发生的判决。
¡Justicia, señor gobernador, justicia, y si no la hallo en la tierra, la iré a buscar al cielo!
“请您主持公道啊,总督大人,请您主持公道!如果我在地上找到公道,就好上去找了!
Nunca podré hacer justicia a su bondad.
他待我的好意,我真无法形容。
El sueño de la justicia para todos no se va a seguir quedando a la zaga.
一个人人都能获得正义的梦想,再被推延。
Se cree que en 1569 el joven Cervantes salió de España por tener algunos problemas con la justicia.
据信,1569年,年轻的塞万提斯因为一些法律问题离开西班牙。
En la cooperación, China persevera en valorar tanto la justicia y amistad como los beneficios priorizando lo primero.
—中国在合作中坚持义利相兼、以义为先。
Pero nos negamos a creer que el banco de la justicia está en bancarrota.
但我们相信正义的银行已经破产。
Su vida dependería de tu justicia y la indultarás en cada juicio para conservarla, ya que no hay más que una.
因此它的生命取决于你的判决。可,你要有节制地使用这耗子,次判刑后都要赦免它,因为有这一耗子。”
Ahora es tiempo de hacer que la justicia sea una realidad para todos los hijos de Dios.
现在向上帝所有的儿女开放机之门的时候。
¡Aquí del Rey y de la justicia; que, sobre cobrar mi hacienda me quiere matar este ladrón, salteador de caminos!
“求国王和正义主持公道!这个拦路打劫的强盗抢了我的东西,还想要我的命!”
No puedo arrogarme la facultad de administrar justicia. -replicó-. Si usted tiene algo que decir, dígalo ante el consejo de guerra.
" 我无权裁决," 他回答说。" 如果你有什么要说,就向军事法庭说吧。"
Este museo se erige en un enorme y majestuoso edificio que antaño fue usado como Palacio de Justicia y también como cárcel.
这个博物馆坐落在一幢巨大而雄伟的建筑里,它曾经被用作法院,也被用作监狱。
Según lo que aquí he visto, es tan buena la justicia, que es necesaria que se use aun entre los mesmos ladrones.
“现在我看到了,还公平好,就盗贼之间也需要公平。”
Y ¿dónde has visto tú, o leído jamás, que caballero andante haya sido puesto ante la justicia, por más homicidios que hubiese cometido?
游侠骑士可以杀人累累,哪儿有被抓起来的!你见到过或读到过吗?”
Todo lo que digo, probó la justicia.
我之所言都出于正义。
¿Quiénes son ellos para hacer la justicia, Justina?
进行裁决的人又谁呢,胡斯蒂娜?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释