有奖纠错
| 划词

Voldemort dirigió su varita hacia Harry, lanzó la maldición.

杖指向哈利,念了一个咒语.

评价该例句:好评差评指正

La pobreza es una maldición y un estigma para cualquier sociedad.

贫穷对于任何社会而言,是一种祸根,也是一道伤疤。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que sabía, era la única persona viva que había sobrevivido a una maldición como la de Voldemort.

所知,经历了伏那样的咒语而活下来的只有一个人。

评价该例句:好评差评指正

Las doctrinas o referencias políticas que den la impresión de conceder importancia creciente a las armas nucleares para sus respectivas políticas de seguridad constituyen una maldición para los esfuerzos de desarme.

如果理论或政策言论给人留下在各自安全政策中日益吃重的印象,则会极大阻碍裁军努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


troceo, trocha, trochar, trochemoche (a), trochemoche(a), trochotrón, trochuela, trocir, trociscar, trocisco,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣经旧约之创世纪

13 Y su madre respondió: Hijo mío, sobre mí tu maldición: solamente obedece á mi voz, y ve y tráemelos.

13 他母亲对他说,我儿,你招的咒诅归到我身上。你只管听我的话,去把羊羔我拿来。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Pero supongo que es imposible que él ronde ahora por aquí, ¿verdad? ¿Sabes si es normal que las cicatrices producidas por maldiciones duelan años después?

我猜想他现在不可能在我附近,是吗?你知道魔咒伤疤会不会在后又疼起来?

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

12 Quizá me tentará mi padre, y me tendrá por burlador, y traeré sobre mí maldición y no bendición.

12 倘若我父亲摸着我,必以我为欺哄人的,我就招咒诅,不祝福。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Pero te advierto una cosa: a dondequiera que vayas te perseguirá la maldición de tu padre.

“但是我要对你说, 不管你走到哪里, 我的诅咒都会伴随着你。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Un don que Dios me dio;o tal vez sea una maldición.

这是上帝予的恩赐,也可能是个惩罚。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Lejos de hacerme caso, ella ensartó su júbilo en una cadena de maldiciones dirigidas al policía que aquella misma noche le había puesto la casa del revés.

¡Y a mí qué me importa que me oigan a toro pasado! ¡Mal rayo te parta, Palomares, a ti y a todos los de tu sangre! ¡Mal rayo te parta, que no me has pillado! 但她根本就没理会我的警告,一边语无伦次地表达着她的狂喜,一边对当天夜里把家翻了个底朝天的警察骂骂咧 “我怕什么?我不怕谁听到什么!狗娘养的帕洛马雷斯,你不,你们全家都不!狗娘养的,你没抓到我吧!”

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Y la princesa quiso hilar también, pero nada más tocar la máquina, se pinchó el dedo con ella y la maldición del hada vengativa se cumplió al instante.

公主也想纺织,但是她一碰到这个纺织机,她的手指就被扎到了,那个报复的仙女的诅咒就瞬间应验了。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Sin duda que este desventurado, en vez de aplicarse, ha vuelto a sus pasadas travesuras, su padre le ha echado de nuevo la maldición y cátale allí burro por segunda vez.

" 毫无疑问这个倒霉蛋,不学习又被他爸爸咒诅变回驴子了。"

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Luego volvió a acomodarse con las manos entre las piernas y se volvió a dormir todavía farfullando maldiciones: -Yo no tengo la culpa de que a estas horas anden sueltos los borrachos.

接着,他把两手搁在大腿上,又睡下了,一边睡一边还在咒骂着:“这个时候酒鬼在东奔西跑,可不能归罪于我。”

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

El señor Weasley era un mago plenamente cualificado que trabajaba en el Departamento Contra el Uso Incorrecto de los Objetos Muggles del Ministerio de Magia, pero no tenía experiencia en materia de maldiciones, que Harry supiera.

韦斯莱先生是一位完全合格的巫师,在魔法部禁止滥用麻瓜物品司工作,但是就哈利所知,他对咒语的问题并不内行。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Dicho y hecho. No bien mi padre pronunció la tremenda maldición, me puse en cuatro pies sin poderlo remediar y sentí que me salía rabo y que se me alargaban las orejas.

说时迟那时快,我父亲的咒诅刚一说完,我就变成四个脚着地了,长出了尾巴,耳朵也变长了,没法复原。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Hasta que el día en el que la maldición llegaba a su fin, llegó un príncipe que oyó a un anciano hablar sobre la bellísima princesa que ya se había ganado el sobrenombre de “La Bella Durmiente”.

直到那个诅咒的最后一天,一个王子听到一个老人说起那个被称颂为“睡美人”的美丽公主。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Aquí alzaron las dos de nuevo los gritos al cielo; allí se renovaron las maldiciones de los libros de caballerías; allí pidieron al cielo que confundiese en el centro del abismo a los autores de tantas mentiras y disparates.

两个女人听了又喊声震天,诅咒骑士小说。她们还请求老天把那些胡编乱造的作者们都扔到深渊的最深处去。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Las maldiciones que las dos, Ama y Sobrina, echaron al Bachiller no tuvieron cuento; mesaron sus cabellos, arañaron sus rostros, y al modo de las endechaderas que se usaban, lamentaban la partida como si fuera la muerte de su señor.

女管家和外甥女,对学士大骂一通自不待言,她们还揪自己的头发,抓自己的脸,像哭丧婆一般哀嚎唐吉诃德的出行,像他已经了似的。

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 经典童话故事

Todos quedaron atónitos, pero la tercera hada, que no había anunciado su obsequio, se adelantó, y aunque no podía deshacer la maldición, sí podía disminuirla, y dijo: Ella no morirá, ¡pero entrará en un profundo sueño por cien años!

所有人都惊呆了,但是第三个仙女,还没有宣布她的礼物,她走上前去,尽管不能消除诅咒,但是她可以减缓它,于是说:她不会,但是会沉睡100

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Por ejemplo: la " maldición" de  la " humanidad" es la " estupidez" .

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

También en la cultura vudú, se utilizan las figuritas humanas de trapo como puente para maldiciones.

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Aún así irrumpe en palacio, y lanza una maldición sobre la recién nacida.

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Una bruja muy envidiosa se enteró de la fama de la Princesa Rosa y le lanzó una maldición.

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Pero cuando la bruja se enteró de que habían roto su hechizo se enfadó muchísimo y repitió su maldición.

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


trof-, trofalaxia, trofamnio, trofeo, trófico, trofoblasto, trofocito, trofología, trofoneurosis, trofoneusrosis,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接