Voldemort dirigió su varita hacia Harry, lanzó la maldición.
伏把的杖指向哈利,念了一个咒语.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lejos de hacerme caso, ella ensartó su júbilo en una cadena de maldiciones dirigidas al policía que aquella misma noche le había puesto la casa del revés.
¡Y a mí qué me importa que me oigan a toro pasado! ¡Mal rayo te parta, Palomares, a ti y a todos los de tu sangre! ¡Mal rayo te parta, que no me has pillado! 但她根本就没理会我的警告,一边语无伦次地表达着她的狂喜,一边对当天夜里把家翻了个底朝天的警察骂骂咧 “我怕什么?我不怕谁听到什么!狗娘养的帕洛马雷斯,你不,你们全家都不!狗娘养的,你没抓到我吧!”
Las maldiciones que las dos, Ama y Sobrina, echaron al Bachiller no tuvieron cuento; mesaron sus cabellos, arañaron sus rostros, y al modo de las endechaderas que se usaban, lamentaban la partida como si fuera la muerte de su señor.
女管家和外甥女,对学士大骂一通自不待言,她们还揪自己的头发,抓自己的脸,像哭丧婆一般哀嚎唐吉诃德的出行,像他已经了似的。
Todos quedaron atónitos, pero la tercera hada, que no había anunciado su obsequio, se adelantó, y aunque no podía deshacer la maldición, sí podía disminuirla, y dijo: Ella no morirá, ¡pero entrará en un profundo sueño por cien años!
所有人都惊呆了,但是第三个仙女,还没有宣布她的礼物,她走上前去,尽管不能消除诅咒,但是她可以减缓它,于是说:她不会,但是会沉睡100!