La limitación de los recursos humanos y presupuestarios merma la capacidad de respuesta de muchos de ellos al programa internacional de lucha contra el terrorismo.
资源有限——不论是人力资源还是预算资源——意味着,许多国家是在很艰难情况下设法对国际反恐议程作出回应
。
Toda violación del reglamento, en especial mediante la adopción de medidas irreversibles como, en ese caso, la ejecución del hijo de la autora, merma la protección de los derechos enunciados en el Pacto que ofrece el Protocolo Facultativo.
无视该项规则,尤其是采取不可逆转措施,例如在本案中处决提交人
儿子,破坏了通过《任择议定书》对《公约》权利
保护。
Entre los costos estimados de la violencia contra la mujer incluyen además de su pérdida personal de ingresos los efectos económicos más amplios del ausentismo, la disminución de la participación en el mercado laboral y la merma de la productividad.
对妇女实施暴力代价远远超出妇女丧失收入,其他损失包括各种经济上
影响,例如缺勤,劳动力市场人数减少以及生产力下降等等。
Además, los conflictos comportan un aumento del gasto militar, lo que hace que se desvíen recursos del gasto público y social y merma la capacidad de los gobiernos para recaudar impuestos y administrar los ingresos, dificultando así la recuperación posterior al conflicto.
此外,冲突也增加了军事开支,因此挪用了公共社会支出
资源,损害了政府征税
管理收入
能力,从而破坏了冲突后
恢复。
Algunos regímenes de la insolvencia disponen que el representante de la insolvencia deberá proteger a los acreedores garantizados de toda merma, ya sea ofreciéndoles un bien adicional o sustitutivo o abonando periódicamente en metálico la suma que corresponda a esa reducción del valor.
有些无力偿债法规定,无力偿债事务代表应当向有担保债权人提供保护,避免其价值缩减,为此要么提供附加资产或替代资产,要么按价值缩减数额给予定期现金付款。
Las mujeres de minorías étnicas están subrepresentadas en el mercado de trabajo. Se observa una marcada merma de la participación de las madres y las refugiadas, en particular de las turcas y marroquíes, tanto en el mercado de trabajo como en la sociedad civil.
少数民族妇女在劳动力市场中人数不足,尤其是土耳其族摩洛哥族母亲
难民,他们在劳动力市场
公民社会
参与程度都急剧下降。
La biodiversidad puede verse mermada si la propia diversidad se reduce (por ejemplo debido a la extinción de una especie) o si merma el potencial de los componentes de la diversidad de proporcionar un servicio en particular (por ejemplo a causa de unos niveles de captura insostenibles).
生物多样性可因多样性本身消减(诸如因为某一物种灭绝)或多样性组成部分提供某种好处
潜在能力减小(诸如因为不可持续
收获)而每况愈下。
En tal caso, es posible que los bienes que corresponderían a los acreedores de una empresa del grupo que posea una base considerable de activos sufran una merma a causa de los créditos que reclamen los acreedores de otra empresa del grupo cuya base de activos sea limitada.
如发生这种情况,集团内资产基础雄厚公司债权人所持
资产将因集团内另一家资产基础薄弱公司
债权人
债权而减损。
Entre las causas subyacentes de la deforestación están la merma de tierras forestales a expensas de la agricultura; el pastoreo y los asentamientos humanos; el aumento de la demanda de madera y productos forestales; y una diversidad de factores bióticos y abióticos que afectan negativamente a la salud y la productividad de los bosques.
砍伐森林根本原因包括:需要将林地用于农业、放牧
人类住区;对木材
森林产品
需求日益增加;以及不利地影响森林健康
活力
各种生物
非生物
因素。
Además, habida cuenta de los limitados recursos financieros de que dispone la ONUDI para auditorías externas, la Comisión de Auditoría de Filipinas está dispuesta a modificar los honorarios propuestos para su candidato sin que ello entrañe en ningún modo una merma de la calidad de los servicios que el Sr. Carague y su equipo están dispuestos a prestar.
此外,鉴于工发组织用于外聘审员费用
财政资源有限,菲律宾审
委员会愿更改其提议
审
费,但丝毫不会降低Carague先生及其班组成员拟提供
服务
质量。
En su exhortación al Consejo de Seguridad para que pase a la acción, la misión afirma que “las Naciones Unidas no pueden seguir estableciendo comisiones de investigación y luego pasar por alto sus recomendaciones sin que ello suponga una merma considerable de la credibilidad de la Organización en su labor de promoción de la justicia y del Estado de derecho”.
评估团呼吁安理事会采取行动,它认为“联合国再也不可能既设立调查委员会,无视他们
建议,又不严重损害联合国在促进正义
法治方面
可信性。”
A la luz de las afirmaciones y las declaraciones de intención del Consejo, la misión considera que las Naciones Unidas no pueden seguir estableciendo comisiones de investigación y luego pasar por alto sus recomendaciones sin que ello suponga una merma considerable de la credibilidad de la Organización en su labor de promoción de la justicia y del Estado de derecho.
鉴于安理会各项声明
意向声明,评估团认为,联合国不能再设立调查委员会却不重视其建议,否则必将严重损害本组织在促进司法
法治方面
公信力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。