En el mundo actual, una de cada 35 personas es migrante.
当今世界,每35个人中就有一个是民。
Además de haber realizado un estudio sobre la población migrante y desplazada dentro de Turquía, el Gobierno está colaborando con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de establecer un programa nacional sobre los desplazados internos.
除了关于土耳其境内徙者和境内流离失所人口研究外,土耳其政府正与联合国开发计划署密切合作,制定一项关于境内流离失所者国家方案。
La mortalidad infantil y la mortalidad de los niños menores de 5 años siguen disminuyendo, pero la tasa de reducción ha menguado y siguen existiendo grandes diferencias entre quienes viven en las zonas rurales y en la parte occidental del país, así como entre la población migrante.
婴儿和5岁以下儿童死亡率继续下降,但下降速度减慢,并农民、西部居民和流动人口之间,存巨大差异。
Preocupan al Comité las irregularidades continuadas que se observan en el Estado Parte en cuanto a proporcionar acceso universal a la enseñanza primaria gratuita y obligatoria, particularmente por lo que respecta a las comunidades rurales, las regiones de minorías, las familias desfavorecidas y la población migrante interna.
委员会对缔约国全面普及免费义务初级教育方面仍存各种问题表示关注,特别是涉及农村社区、少数民族地区、贫困家庭和国内流动人口义务教育方面问题。
Relató el caso de un migrante ingresado de manera encubierta a los Estados Unidos a través del desierto, arrestado y sometido a agresiones físicas a manos de los vigilantes civiles de la frontera antes de ser entregado a la policía de fronteras de los Estados Unidos para ser deportado.
她举一个民例子说,该民穿越沙漠偷偷进入美国,后来被拘留,送美国边防警察局被驱逐出境之前受到国民边防义务警员殴打。
La violencia ejercida contra la mujer por su pareja en la intimidad del hogar o por extraños en otros lugares -en virtud de usos tradicionales permitidos por la comunidad, en entornos institucionales como hospitales, escuelas o establecimientos de detención, en el ámbito transnacional como refugiada, migrante o víctima de la trata sexual, en tiempos de paz o durante conflictos armados, etc.- aumenta su riesgo de contraer la infección por el VIH y de sufrir nueva violencia.
妇女被家庭中亲密伙伴或者家庭外陌生人暴力侵害――无论是否通过社区认可传统做法;例如医院、学校或拘留设施等机构中;作为难民、民或者出于性剥削目被贩运者跨国地区;和平时期或武装冲突中遭受暴力侵害――增大了妇女感染艾滋病毒和进一步遭受暴力风险。
A reserva de lo que se indica en el párrafo 15 infra sobre medidas especiales de carácter temporal, prohíbe tratar de manera diferente a una persona o grupo de personas a causa de su estado o situación particulares, como la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, las opiniones políticas u otras, el origen nacional o social, el nivel económico, el nacimiento u otras condiciones como la edad, la pertenencia étnica, la discapacidad, el estado civil y la situación de refugiado o migrante.
根据下文第15段提出临时性特别措施,不歧视原则禁止基于个人或群体特定地位或境况,例如种族、肤色、性别、语言、宗教、政治和其他见解、民族或社会籍贯、财产、出生或其他地位,例如年龄、族裔、残疾状况、婚姻状况、难民状况或民状况等,向他/她或他们提供不同待遇。
En cuanto a la educación de las personas con discapacidad, el 87,7% de los países indicó que ofrecía educación a niños con discapacidad; el 67,5%, a mujeres con discapacidad; el 67,5%, a personas con discapacidad de ingresos bajos y de clase trabajadora; el 65,8%, a personas con discapacidad de todas las razas y los orígenes étnicos; el 68,4%, a personas con discapacidad de todas las confesiones religiosas; el 58,8%, a personas con discapacidad de todas las comunidades (urbana, rural, agrícola, tribal, indígena, migrante, de refugiados, de extranjeros en situación irregular), y finalmente, el 60,5% de los países ofrecía educación a personas con todo tipo de discapacidad.
关于为残疾人提供教育问题,87.7%答卷国报告向残疾儿童提供教育;67.5%向残疾妇女提供教育;67.5%向低收入和工人阶级残疾人提供教育;65.8%向所有种族和族裔残疾人、68.4%向所有宗教教派残疾人、58.8%向所有社区(城市、乡村、农业、部落、原住民、民、难民、法(居留)外侨)残疾人,和60.5%所有残疾类型残疾人提供了教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。