Mi tío es ingeniero naval y se dedica a diseñar buques.
我叔叔是航海工程师,他设计舰艇。
También facilitamos las operaciones de socorro de las organizaciones internacionales y no gubernamentales y de otros Gobiernos, poniendo a la disposición de éstas nuestras bases aéreas y navales en forma gratuita para sus operaciones.
我们还为国际组织和非政府组织,以及其他各国政府的救济行动提,其中包括无偿提我们的空和海基作为它们的救济行动的前进基。
De acuerdo con el artículo II del mencionado convenio, el Gobierno de los Estados Unidos se comprometió “a hacer todo cuanto fuere necesario para poner dichos lugares en condiciones de usarse exclusivamente como estaciones carboneras o navales y para ningún otro objeto”.
根据该公约第二条,美国政府保证“致力使这些点只用作煤炭或海基,而不作任何其他用途”。
La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó campañas de sensibilización sobre cuestiones de género conjuntamente con la Academia Árabe de Ciencia, Tecnología y Transporte Marítimo; la Escuela de Formación Náutica de Cabo Verde, la Escuela de Marina de Malawi y la Escuela Naval de Veracruz (México).
国际海事组织(海事组织)与阿拉伯科学、技术和海洋运输学院、佛得角航空培训学校、马拉维海事学校以及墨西哥维拉客鲁斯海事学院一起开展了提高社会性别问题的认识运动。
Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.
同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁美国在关塔那摩非法设立的海基的酷刑和虐待丑闻案件进行调查的决议草案。
La dramática realidad de los prisioneros detenidos en la base naval de Guantánamo, cuya cifra según medios de prensa asciende en estos momentos a 550, revela también el doble rasero del Gobierno de los Estados Unidos en su manida y manipulada campaña a favor de los derechos humanos.
关塔那摩海基战俘,据报道目前人数为550名,其实际悲惨情况还反映了美国政府用陈词滥调大肆鼓吹的人权观的双重标准。
En los Estados Unidos de América la policía golpeó a un anciano de raza negra en Nueva Orleans; el FBI dejó que se desangrara hasta la muerte Filiberto Ojeda, luchador independentista puertorriqueño; los inmigrantes mexicanos son víctimas de malos tratos; y los prisioneros de la base naval de Guantánamo son sometidos diariamente a torturas y humillaciones.
在美坚合众国,在新奥尔良,警察殴打一个老年黑人;因为联邦调查局,波多黎各独立战士非维托·奥赫达流血致死,墨西哥移民遭受虐待;在关塔那摩海基的囚犯天天遭受酷刑和侮辱。
El orador cita numerosos ejemplos de tales intentos del Reino Unido, que incluyen acciones de policía de pesca en el Atlántico Sur, actividades de prospección sísmica de hidrocarburos, contramedidas para impedir los contactos y comunicaciones directos con las Islas Malvinas, la jerarquización de la base militar de la base naval británica en las islas y los intentos de enviar representantes ilegales de las islas a organizaciones internacionales.
发言人列举许多例子说明联合王国的这种企图,如在阿根廷南部海域出动渔警,使用震法勘探石油矿藏,阻挠联系马尔维纳斯群岛的直达交通和通信,不久前设在马尔维纳斯群岛的英国海基进行改造,企图向一些国际组织派遣非法的马尔维纳斯群岛代表。
Esos mismos gobiernos europeos que vierten lágrimas de cocodrilo por un puñado de mercenarios que traicionan a su pueblo han impedido por dos años consecutivos a la Comisión de Derechos Humanos la aprobación de un proyecto de resolución que sólo pretendía investigar la situación de individuos condenados a escandalosas y humillantes prácticas de torturas y a la condición de no personas en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.
会为背叛本国人民的少数雇佣流下虚伪眼泪的这些欧洲国家政府,连续两年阻止人权委员会通过一项决议草案,而该决议草案仅仅是要调查那些遭受向臭名昭著和污辱性酷刑以及在关塔那摩美国海基过着非人生活的人的状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。