La negación o la obstrucción del acceso a las poblaciones vulnerables continúa.
拒绝或阻止接触弱势民众的情况继续存在。
A este respecto, se indicó que algunos tribunales judiciales habían considerado que la facultad de los tribunales arbitrales para dictar esos autos y otras medidas de obstrucción del proceso arbitral constituía un rasgo inherente a las competencias de todo tribunal arbitral.
有与者就此注意到,一些法院已确定,下达反诉禁令和防止仲裁程序受到其他阻碍的权力为仲裁庭的一项固有权力。
Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.
一些发言者指出了国法规对此类犯罪的覆盖面上的空白,例如提到从上游犯罪到洗钱的范围不充足,或者提到妨害司法罪的构成要素中的空白。
La conclusión a que se llegó con este estudio fue que, en resumen, la propuesta era válida desde el punto de vista técnico, pero que podían surgir problemas relacionados con la transferencia de tecnología, la protección física y el posible riesgo de obstrucción por parte del país sede.
“地区核燃料循环中心”研究的结论简而言之就是,这项建议技术上可行,但在技术转让、实物保护和东道国阻挠的可能风险方面产生问题。
La obstrucción de Marruecos a las iniciativas adoptadas por la comunidad internacional constituía un serio reto para la credibilidad de las Naciones Unidas, y en particular del Comité Especial, que, dijo el orador, en el marco de su mandato debería reafirmar su interés y responsabilidades en este asunto.
摩洛哥阻挠国际社作出的努力,是对联合国的信誉,尤其是对特别委员
的信誉的挑战,他说,特别委员
依照其任务框架应重申对这个问题的关心和责任。
En los informes se presta especial atención a la necesidad de tener un panorama claro no solamente del reclutamiento de niños soldados, sino también de los ataques contra escuelas y hospitales, la obstrucción del acceso humanitario, la violencia sexual y por razones de género contra los niños y los secuestros.
该报告特别注重不仅需要清楚地了解征募儿童士兵的情况,而且需要清楚地了解对学校和医院发动的袭击、对人道主义人员行动的阻挠、对儿童的性暴力和性别暴力,以及劫持行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。