Abarca todos los usos del espacio oceánico, entre ellos la navegación y el sobrevuelo.
它涉及对海洋空间
各种利用,包括航海和海上飞行。
Invitamos asimismo a los Estados partes a responder en detalle a la solicitud de información de la División de Asuntos Oceánicos para que su informe independiente sobre las prácticas de pesca destructivas pueda ser lo más útil y amplio posible.
我们还请各缔约国以详尽
方式,对海洋事务司关于提供信息
要求作出回应,使它关于破坏性捕捞活动
独立报告尽可能
为有益和全面
报告。
Estas iniciativas han contribuido y siguen contribuyendo de manera significativa a que los países en desarrollo puedan cumplir sus obligaciones con arreglo a la Convención mediante el mejoramiento de los conocimientos y las capacidades sobre los asuntos oceánicos y el derecho del mar.
这些倡议通过提高海洋事务和海洋法方面
知识和技能已经并继续大大促进发展中国家履行该公约规定义务
能力。
Los trabajadores advierten la pérdida de diversidad biológica y son conscientes de que participan en una actividad industrial que contribuye a la contaminación y la escasez de agua potable del planeta y a la degradación progresiva de las áreas oceánicas y costeras del planeta.
他们了解全球生物多样性正逐渐消退,而他们也在参与那些导致我们这个世界
水资源面临短缺、污染和压力及日益破坏海洋和沿海区域
工业活动。
También encomiamos la iniciativa de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de convocar una serie de seminarios en varias regiones para difundir manuales y directrices técnicas para el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental de los Estados ribereños.
我们还赞扬海洋事务和海洋法司倡议在各区域举办一系列研讨
,以散发划定沿海国家大陆架外部界限
手册和技术指南。
El valor de los recursos oceánicos tales como los peces y los minerales, incluidos el petróleo y el gas, combinado con el valor de sus usos, tales como la industria de la recreación, el transporte y las comunicaciones, se estima actualmente en unos 7 billones anuales.
海洋资源,例如鱼和矿物质,包括石油和天然气,以及海洋
用途,例如休闲业、运输和通讯,所有这些
价值总额目前估计每年为7万亿美元。
Los límites exteriores de la plataforma continental de un Estado definen también la Zona (los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional) que, junto con sus recursos, constituye el patrimonio común de la humanidad (artículo 136 de la Convención).
一国
大陆架外部界限也确定“区域”(国家管辖范围以外
海床和洋底及其底土)
范围,而“区域”及其资源是人类
共同继承财产(《公约》第一三六条)。
Hay pruebas de una creciente acidificación de los océanos debido al aumento de la absorción de dióxido de carbono, lo que tiene importantes consecuencias para la supervivencia de los arrecifes de coral y la dinámica de los organismos oceánicos que constituyen la base de la cadena alimentaria marina.
有迹象显示,由于二氧化碳吸收
增加而导致海洋酸化加强,这对珊瑚礁
生存和海洋中构
海洋食物链基础
有机物
动力都有着深远影响。
Asimismo, desea reconocer la labor de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, particularmente por el apoyo que presta en el proceso de consultas y por los programas de capacitación que coordina, que benefician en particular la creación de capacidades en los países en desarrollo.
我还要赞扬海洋事务和海洋法司,尤其是赞扬该司对协商进程
支持并举办了培训方案,因为这些都特别有助于发展中国家
能力建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
7
集
4
集
1
集
载更多