有奖纠错
| 划词

Dijo que sentía un peso opresivo en el corazón.

他说他感到胸闷。

评价该例句:好评差评指正

La violencia, sin embargo, tiene sus raíces en la ocupación opresiva de Israel y sus efectos acumulativos.

但是,暴力事件源于以色压迫性占领及其积累效应。

评价该例句:好评差评指正

La permanente y opresiva ocupación por Israel sigue siendo fuente de ira y frustración enormes entre los palestinos.

以色持续压迫占领仍然是巴勒斯坦人民深感愤怒和挫折根源。

评价该例句:好评差评指正

La violencia contra las mujeres es síntoma de una cultura de la opresión y se manifiesta en todas las relaciones opresivas.

暴力表现了压迫人文化,典型地反映了所有压迫关系。

评价该例句:好评差评指正

Durante más de 37 años, generaciones de niños palestinos han sufrido la ocupación opresiva y brutal de su país por parte de Israel.

在超过37年时间中,一代又一代巴勒斯坦儿童生活在以色野蛮占领和镇压之下。

评价该例句:好评差评指正

Las medidas opresivas impuestas contra Cuba son contrarias a los compromisos de la alianza mundial para apoyar las iniciativas de desarrollo de los países en desarrollo y contrarias también a los principios del sistema comercial multilateral.

对古巴措施有悖于全球伙伴关系支持发展中国家发展努力各项承诺,不符合多边贸原则。

评价该例句:好评差评指正

En último término, las propuestas de los grandes actores deben propiciar la amistad y la reconciliación con naciones que han sido alienadas y que se han sentido amenazadas por políticas opresivas, así como la inclusión de los mismos.

最终,大国方针必须有利于友谊,必须融合和接纳被疏远和感到受压迫性政策威胁国家。

评价该例句:好评差评指正

Los constantes ataques, los cierres y las políticas opresivas de las fuerzas de ocupación israelíes han dado lugar a la muerte y la mutilación de millares de niños y a la propagación de la pobreza y las enfermedades.

以色占领军连续不断袭击、封锁和压性政策造成了成千上万儿童死亡和致残,致使贫穷和疾病蔓延。

评价该例句:好评差评指正

"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores;  2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "

“下四种方式增加了使用暴力合法性:(1) 当一个集团看来得到民众广泛支持之时;(2) 当各种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对政府特别具有压性之时,和(4) 当暴力是针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”

评价该例句:好评差评指正

¿Se puede deducir entonces que las resoluciones de la Asamblea, que reflejan el derecho internacional y reiteran los principios de ese derecho prejuzgan la solución, y en cambio los asentamientos ilegales sobre el terreno, la construcción ilegal del muro y las actividades ilegales que lleva a cabo la Potencia ocupante israelí para aplastar al pueblo palestino y cometer violaciones opresivas y abominables de los derechos de los palestinos no prejuzgan la solución?

难道体现国际法和重申国际法原则大会决议预先判断了问题解决,而在当地非法修建定居点、非法修建隔离墙以及以色占领国采取非法行动镇压巴勒斯坦人民并以压迫和可怕方式侵犯巴勒斯坦人民权利却不预先判断问题解决?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


夺回, 夺目, 夺取, 夺去(某人的)所需, 夺权, 夺氧, 夺走, , , 垛口,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Todo estaba saturado por el relente opresivo de la desidia y las tinieblas.

一切东西都布满了脏乎乎的夜露和阴影。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

En aquel mundo opresivo en el que nadie era libre, Sierva María lo era: sólo ella y sólo allí.

那个令人感的院子里, 谁也不自由, 只有西埃尔瓦·玛丽亚是自由的: 只有她, 只有那里。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Ese fue el caso de su libro más famoso, El Segundo Sexo, donde intenta demostrar su tesis de factores opresivos en contra de la independencia de la mujer entre los que se encontraban la maternidad.

而她最著名的就是这种情况,那就是《第二性》,她试图论证阻碍妇女独立的迫性因素,其包括母亲的身份。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Le costaba trabajo imaginarse el calor opresivo, el eterno tufo de carroña, las ciénagas humeantes, mientras desenterraban de la nieve los corderos petrificados. AI obispo, que había hecho las guerras de África, le era más fácil concebirlos.

他很难想象那种闷热的天气、死畜死兽腐肉的永恒臭味和烟雾蒙蒙的沼泽, 而与其同时, 人们却雪里挖掘被冻僵的羊羔。对参加过非洲战争的主教来说, 这一切都是不难理解的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


讹夺, 讹赖, 讹谬, 讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接