有奖纠错
| 划词

Dicha alineación debería ser gradual y, al llevarla a cabo, deberían tenerse en cuenta también las peculiaridades del país de que se tratara.

这种安排可逐步实现,并应考虑家具体情况。

评价该例句:好评差评指正

En general, los participantes se mostraron pesimistas acerca del futuro urbano, señalando que no existe un modelo único de ciudad y que cada una tiene sus peculiaridades.

与会者普遍对城市未来表示悲观,因为他们意到还没有出现一个可以作为范例城市,因为每个城市都有其本身特点。

评价该例句:好评差评指正

Refiriéndose a varias incongruencias y peculiaridades en sus declaraciones, el Consejo concluyó que el autor de la queja no había podido demostrar que el BNP, otros partidos políticos o las autoridades de Bangladesh tuvieran interés alguno en él.

移民事务委员会在提到申诉人叙述中若干前后矛盾和奇怪之处后,得出结论认为,申诉人没有使委员会相信孟民族主义党、其他政党或孟当局很可能意他。

评价该例句:好评差评指正

21.3 Como sucursal regional de las Naciones Unidas, la CESPAO desempeña una importante función para promover las cuestiones de desarrollo que tienen prioridad mundial entre los Estados miembros de la región, teniendo plenamente en cuenta las peculiaridades culturales y políticas.

3 作为联一个区域机构,西亚经社会在充分考虑本区域敏感文化和政治问题同时,向本区域成员积极宣传全球优先发展问题。

评价该例句:好评差评指正

Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.

除了社会阶层差别外,黎巴嫩社会存在着区别,因为社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己解释和自己习俗。

评价该例句:好评差评指正

El Comité reconoce las peculiaridades geográficas del Estado Parte, compuesto de más de 7.100 islas, y las consiguientes dificultades para ejecutar programas adecuados y prestar servicios a los niños que viven en el medio rural y los lugares más remotos del territorio, en muchos casos aislados y de muy difícil acceso.

委员会承认,缔约系由7,100多个岛屿组成,这一地理结构具有一定特点;缔约在为本生活在农村和偏远地区儿童执行适当方案和服务方面面临着诸多挑战,这些地区在许多情况下都与世隔绝,联系非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Al formular el subprograma mencionado se indicaron varios problemas, pues los instrumentos legislativos vigentes a la sazón no reflejaban suficientemente las peculiaridades de la educación cultural, en particular a nivel de la enseñanza primaria; no existía suficiente relación con el mercado laboral; y no existían posibilidades de educación permanente para los profesores.

在拟定上述分方案时明确了几个问题——当时生效法案并不充分地反映文化教育特性,在初等教育层次尤为如此;与劳动力市场缺乏充分联系;教师缺乏继续教育机会。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de la República Árabe Siria manifiesta que las Naciones Unidas deben actuar de manera coordinada, constructiva y consensual a fin de evitar la politización, absteniéndose de adoptar una actitud selectiva y de imponer a los pueblos y a las naciones conceptos que no tengan en cuenta sus peculiaridades históricas, culturales y sociales.

叙利亚代表团坚持联应以协调、建设性和一致同意方式进行工作以避免政治化,不采取因人而异态度,不把不考虑各人民和各个历史、文化和社会特点概念强给他们。

评价该例句:好评差评指正

Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y en especial la UNCTAD, tienen tanto la competencia como la experiencia necesaria para prestar asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición en su integración en el sistema multilateral de comercio con condiciones aceptables que tengan en cuenta sus peculiaridades y necesidades de desarrollo.

体系内组织,特别是贸发会议优势在于,在帮助发展中家和过渡经济家在考虑到其特点和发展需求可接受条件下入到多边贸易体系方面具有丰富经验。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挣钱养家, 挣脱, 挣扎, 挣扎着坐起来, , 症候, 症瘕积聚, 症结, 症状, 症状的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年政报告

Cosechamos abundantes frutos en la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas.

中国特色大国外交成果丰硕。

评价该例句:好评差评指正
2022年政报告

Impulsamos integralmente la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas.

中国特色大国外交全面推进。

评价该例句:好评差评指正
2019年政报告

El año pasado cosechamos nuevos éxitos en la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas.

过去一年,中国特色大国外交取得新成就。

评价该例句:好评差评指正
2021年政报告

Notables resultados de la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas.

中国特色大国外交卓有成效。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Hoy vamos a comparar las características y peculiaridades de estos dos cuadrupedos entrañables.

今天我们就要比较一下这两个可爱的四足动物的特点。

评价该例句:好评差评指正
2019年政报告

Aceleraremos la creación de unas ciencias sociales y una filosofía con peculiaridades chinas.

加快构建中国特色哲学社会科学。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生西语课堂

Otra peculiaridad es que en español este número no es un billón, son mil millones.

另一个特点是在西语中这个数字不是billón,而是十亿。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生西语课堂

Algunas peculiaridades de los números en español, son que el número uno es masculino o femenino.

西语中数字的特点是数字一是有阴阳性的。

评价该例句:好评差评指正
美食天堂

Existe una peculiaridad en la cocina chilena, y es que las preparaciones varían según la estación del año.

智利美食有一个特点,那就是烹饪会根据季节变化而不同。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Sabemos que se debe a desórdenes del desarrollo neurológico: está asociado con peculiaridades en la anatomía de varias partes del cerebro.

我们知道,是由于神经发育障碍:它与大脑各部分在解剖学上的特殊性有关。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

La gobernación integral del país según la ley representa una exigencia esencial y una importante garantía para el socialismo con peculiaridades chinas.

全面依法治国是中国特色社会主义的本质要求和重要保障。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Dado que el socialismo con peculiaridades chinas ha entrado en una nueva época, nuestro Partido debe mostrar una nueva fisonomía y acometer nuevas empresa.

中国特色社会主义进入新时代,我们党一定要有新气象新为。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Esta letra es bien interesante porque además de poco frecuente tiene una peculiaridad única: puede pronunciarse de tres maneras totalmente diferentes.

这一字母的有趣性还在于,除了使用频率低之外,它还有一个独特的地方:它可以有三种完全不同的发音。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Hay que intensificar el pertrechamiento teórico y hacer que el pensamiento sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva época eche hondas raíces en el corazón del pueblo.

要加强理论武装,推动新时代中国特色社会主义思想深入人心。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Debemos preseverar en el camino de desarrollo de la cultura socialista con peculiaridades chinas y activar el vigor innovador y de creación cultural de toda la nación, con miras a construir un país socialista culturalmente fuerte.

要坚持中国特色社会主义文化发展道路,激发全民族文化创新创造力,建设社会主义文化强国。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Se ha promovido integralmente la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas y se ha configurado una disposición diplomática omnidireccional, de múltiples niveles y multidimensionales, lo que ha crecido condiciones externas favorables para el desarrollo de nuestro país.

全面推进中国特色大国外交,形成全方位、多层次、立体化的外交布局,为我国发展营造了良好外部条件。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

La peculiaridad de este café, es que tiene en la parte de arriba una crema o espuma de café que se hace utilizando la misma cantidad de café soluble, también conocido como café instantáneo, azúcar y agua.

这种咖啡的独特之处,就在于上面有一层奶油,或者说泡沫,是用同等量的可溶咖啡,就是速溶咖啡,还有糖和水做的。

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2018年6月合集

Se abrirá un nuevo capítulo de la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas, estando

评价该例句:好评差评指正
TED精选

No vemos el mundo como es, vemos un mundo moldeado por las peculiaridades individuales de nuestras mentes.

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2018年7月合集

Xi manifestó que la característica determinante del socialismo con peculiaridades chinas es el liderazgo del PCCh.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


支部, 支部书记, 支岔, 支撑, 支撑的, 支撑坑道, 支撑物, 支撑于, 支撑住, 支承,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接