Tanto las Naciones Unidas como los gobiernos anfitriones deben esforzarse más por asegurar que se mantenga el necesario diálogo con periodicidad.
联合国和东道国政府必须更加努力确保定期进行必对话。
Sin embargo, no se cuenta con un solo centro que unifique la información generada y hay poca periodicidad en la generación de algunas estadísticas, en particular sobre deforestación, población que utiliza combustibles sólidos y emisiones de dióxido de carbono.
不过,既没有一个综合所得信息中心,也并没有定期进行关于毁林、使用固体燃料
人口及二氧化碳排放量等
统计。
Entre las propuestas específicas se incluía institucionalizar las reuniones de la Asamblea General con la sociedad civil y darles periodicidad anual, además de asegurar el acceso de la sociedad civil a los períodos de sesiones de la Asamblea y otros órganos.
提出具体建议包括将大会与民间社会举行
听证会体制化和这类会议在年度
基础上举行,以及确保民间社会参与大会和其他机关举行
届会。
Cuando se aborde la cuestión de la presentación de informes al Comité por los Estados, tenemos que garantizar que la modalidad y la periodicidad que se adopten no hagan que el proceso sea excesivamente oneroso para los Miembros que carecen de recursos.
在处理各国向该委员会提交报告问题时,我们必须确保所采纳
模式和周期不会使该程序给缺少资源
会员国造
过大
负担。
En la actualidad, las sesiones oficiosas de información, de calidad y periodicidad diversa, que realizan las presidencias de turno, y sus posteriores evaluaciones mensuales, son los únicos mecanismos que tímidamente permiten obtener algunos elementos sobre lo que ocurre en las consultas privadas celebradas en el Consejo.
由主席举行不同质量和频度
简报以及其后进行
每月审查是仅有
机制,使我们能够很有限地获得一些关于安理会非公开磋商
内容
资料。
En vista de los recientes retos y teniendo en cuenta la experiencia adquirida mediante tratados más recientes de desarme, control de armamentos y no proliferación, deben estudiarse modalidades y medios para fortalecer el marco institucional del Tratado, proporcionando así oportunidades a los Estados partes de celebrar consultas con periodicidad anual.
鉴于最近面临挑战,并考虑到在较新
裁军、军备控制和各项不扩散条约方面获得
经验,应当探讨各种方式方法,加强《条约》
体制框架,从
使缔约国有机会每年进行磋商。
El debate de hoy, que sigue a otros que el Consejo ha celebrado sobre el mismo asunto con cierta periodicidad, no ha perdido un ápice de relevancia dada la dimensión de los problemas asociados con la protección de civiles en conflictos armados, que ha alcanzado en los últimos años cotas particularmente preocupantes.
鉴于武装冲突中保护平民问题十分庞大——这个问题各个层面近年来特别令人关切——今天
讨论也同安理会经常进行
其他辩论一起涉及这个至关
项目。
El Inspector también solicitó opiniones sobre la periodicidad de las reuniones del Grupo de Trabajo y preguntó si los participantes externos, como los representantes de donantes y beneficiarios, proveedores del sector privado y órganos de supervisión, serían bien acogidos en estas reuniones para exponer nuevas perspectivas sobre la función de compras, especialmente del sector privado.
采购工作组是否欢迎诸如捐助客户和受援客户代表等外来者参加工作组会议,从
为采购职能特别是私营部门
采购职能提供鲜活思维。
Mi Chamba es una publicación de distribución gratuita diseñada para ofrecer a la ciudadanía un mecanismo ágil de información sobre oportunidades de trabajo, con periodicidad quincenal, consta de 16 páginas en formato atractivo y de fácil lectura, con información sobre ofertas de empleo y programas del SNE y la STPS. Su tiraje en el D.F.
“Mi Chamba”是一个自由出版物,旨在为公民提供招聘方面快捷信息,该刊物16页篇幅,隔周发行,引人入胜,通俗易懂;其内容包括工作空缺、国家就业、培训和技能发展部以及劳工和社会福利部方案等。
Señala a la atención el párrafo 10, en que se pide al Secretario General que presente un informe sobre la aplicación de la resolución a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones y se decide considerar la cuestión de la periodicidad del tema del programa titulado "Formación profesional e investigación" en el sexagésimo segundo período de sesiones.
他提请注意第10段内容,该段落请求秘书长就本决议执行情况向大会第六十二届会议提交报告,并在第六十二届会议上决定审议“训练与研究”
议程项目
周期问题。
En ese contexto, estudió las propuestas de su secretaría relacionadas con el enfoque basado en una suma fija para determinar la cuantía del subsidio, incluidas una descripción general del método de pago de una suma fija y cuestiones concretas relativas a la selección de centros educativos representativos, las nuevas zonas monetarias propuestas para las cuantías máximas del subsidio de educación, el ajuste de los niveles máximos y los controles de gastos, los requisitos para las certificaciones individuales y la periodicidad de los exámenes de las cuantías del subsidio de educación.
在这方面,委员会审议了其秘书处关于确定一次性支付津贴额办法建议,包括一次性支付办法
简介以及一些具体问题,如选择代表性学校、教育补助上限新
货币区划分
提议、对上限
调整以及费用控制、
求
个人证明以及对教育补助额
审查周期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。