El Partido Popular debe arrimar el hombro y no utilizar la crisis políticamente.
人民党必须全情投入,不使
政治危机。
Mi país espera que nuestro debate de hoy conduzca a la adopción de un enfoque equilibrado, que facilite la promoción del objetivo de construir un Kosovo políticamente estable, multiétnico y próspero, en cumplimiento pleno de la resolución 1244 (1999).
我国期待,今天
讨论将促进采取仔细地平衡
做法,这种做法将完全遵照第1244(1999)号决议
规定,推动建设政治稳定、多族裔和繁荣科索沃
目标。
La práctica de hacer figurar en listas a las partes en conflictos armados que reclutan o utilizan a niños en situaciones de conflicto armado es, sin lugar a dudas, una contribución importante y políticamente significativa para sensibilizar al público sobre la trágica situación de esos niños.
毫无疑问,列举
武装冲突局势中招募或使
儿童
武装冲突
派系
做法,是对增加对这些儿童困境
了解作出
重大和具有政治意义
贡献。
Considero alentador el reciente acuerdo sobre el texto de un instrumento internacional políticamente vinculante que permita a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, texto que se presentará a la Asamblea General para que lo apruebe en su sexagésimo período de sesiones.
我感到鼓舞
是,最近就一项具有政治约束力
国际文书案文达成了协议,该文书可使各国能够及时、可靠地辨认和追查非法小武器和轻武器,将提交大会第六十届会议通过。
Abarca no solamente el procedimiento para la apertura de cuentas respecto de diversos tipos de nuevos clientes, individuos, empresas, fondos fiduciarios y cuentas nominales, clientes presentados, clientes que no comparecen personalmente, bancos que responden y personas políticamente expuestas, sino además el proceso de supervisión en marcha respecto de los clientes actuales.
该附录不仅涉及各种新客户开设账户程序,包括个人账户、公司账户、信托账户和指定代理人账户、推荐客户、非面对面客户、回复银行和政治公众人物客户,而且涉及对现有客户不断进行监测。
La Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General excluyen explícitamente del régimen internacional de protección de los refugiados a quienes hayan cometido delitos graves, pero sigue siendo necesaria la aplicación de esos principios y las partes interesadas deben abstenerse de interferir políticamente y de aplicar un doble rasero.
《关于难民地位
公约》和安理会及大会
相关决议明确规定将那些犯下严重罪行
人排除
国际保护难民制度之外,但这些原则应得到执行,有关方面应警惕政治干涉,并且不要实行双重标准。
En esa carta se afirma que la administración grecochipriota es partidaria de una solución basada en los parámetros establecidos en la resolución 939 (1994) del Consejo de Seguridad, a saber, “un Estado con soberanía única, personalidad internacional única y ciudadanía única, con su independencia e integridad territorial salvaguardadas, y compuesto de dos comunidades políticamente iguales en una federación bicomunal y bizonal”.
上述信中称,希族塞人行政
局赞成一种以安全理事会第939(1994)号决议所述原则为基础
解决办法,即“单一主权、具有国际人格和单一公民体制
国家,其独立与领土完整获得保障,并……包括政治上平等
两族,生活
一个两族和两区
联邦之中”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。