El diálogo que se preconiza en el informe debe, en principio, influir la conducta de las partes.
报告中提倡的对话原则上必定会影响各方的行为。
Preconizamos la ampliación y el fortalecimiento de la cooperación de las Naciones Unidas con organizaciones regionales tales como la Unión Europea, la OTAN, la OSCE y el Consejo de Europa en la esfera de la consolidación de la estabilidad y la paz.
我们主张进一步扩大和加强联合国在建设稳定与安全方面同诸欧洲联盟、北约、欧洲安全与合作组织和欧洲理事会等区域组织进行合作。
Los sindicatos consideran que el establecimiento y el fortalecimiento de los regímenes de salud y seguridad laboral preconizados por la OIT, tanto a nivel nacional como en los lugares de trabajo, contribuyen considerablemente a reforzar la relación entre la salud laboral y la salud pública.
工会认为在国家一级和工作场所建设和加强目前与劳工组织有的职业健康和安全机制是增强职业健康与公共卫生之间联系的基石。
El Gobierno del Japón apoya la recomendación de la CCAAP, que preconiza una reducción de 41 millones de dólares en la cuantía del presupuesto, pero estima que la reducción propuesta es insuficiente y la cuantía total del presupuesto no debería exceder de 3.000 millones de dólares.
行政和预算问题咨询委员会主张将预算拨款总额削减4 100万美元,日本政府支持该委员会的这一建议,但认为提出的削减还不够,预算总额不应超过30亿美元。
Desde hace varios años, he preconizado que se utilicen enfoques multilaterales para tratar el ciclo del combustible nuclear, a fin de abordar los retos que plantean operaciones delicadas que pueden contribuir a la proliferación, como las relativas al enriquecimiento del uranio y la separación del plutonio.
一些年以来,我一直主张考虑对核燃料循环的问题采取多边的做法,以应付同铀浓缩和钚分离有的扩散敏感活动所构成的那种挑战。
Son parte de los esfuerzos emprendidos para mejorar las condiciones marco de la elaboración y la puesta en práctica de un enfoque integrado y coordinado de prevención de los conflictos en el África occidental que cuente con la participación de todos los actores potenciales, tal como lo preconiza el Secretario General.
这是目前正在进行的通过发展和执行综合协调方针,象秘书长主张的那样,由所有潜在利害相者参加,在西非防止冲突,改善基本条件努力的一部分。
Las organizaciones de la sociedad civil también pueden completar el trabajo de las Naciones Unidas ofreciendo análisis valiosos resultantes de las operaciones sobre el terreno, forjando alianzas para aplicar las decisiones de las Naciones Unidas, haciendo más sostenibles las operaciones de las Naciones Unidas y creando redes para preconizar la consolidación de la paz.
“公民社会组织也能够用以下方式辅助联合国的工作:提供从实地得到的宝贵分析、促成伙伴系以执行联合国的各项决定、提高联合国各项行动的可持续性并建立各种网络以推动和平建设。
Habida cuenta del fuerte desempleo en los países en desarrollo y de la función del sector de la distribución en la generación de empleos para la mano de obra poco calificada, difícilmente los países en desarrollo preconicen medidas de reforma, a menos que se adopten políticas complementarias, en particular para fomentar el empleo y las oportunidades comerciales.
考虑到发展中国家的高失业率以及分销业作为低技能人员主要的就业部门,发展中国家可能会发现,在没有配套政策,包括提供其他就业渠道和贸易机会的情况下,难以提出分销业改革措施。
En la conferencia diplomática en la que se concluyó la Convención de Nueva York, se rechazó una propuesta que preconizaba que las sentencias arbitrales extranjeras se trataran con arreglo a la legislación nacional (es decir, que las normas para la ejecución de una sentencia arbitral extranjera fueran idénticas a las normas que regían la ejecución de una sentencia arbitral nacional).
在订立《纽约公约》的外交会议上,拒绝了一项规定了对外国仲裁裁决给予国民待遇(即执行外国仲裁裁决的程序规则应当与执行国内仲裁裁决的程序规则一致)的提案。
Pese a que, en apariencia, los partidos políticos de la subregión no hacen de la cuestión de la integración de las personas establecidas en el espacio nacional una preocupación lo suficientemente visible, no es menos cierto que todos sus discursos de política general preconizan una atención y una protección plenas de los intereses de esas personas.
咋一看该分区域的各政党似乎对在国家领土上定居者融入社会的问题并未给予足够的视,但实际上,每一个政党的一般政策都是,对这些定居者的个人利益应予以充分的考虑并加以保护。
La delegación de Jordania, aunque acepta en principio las recomendaciones que figuran en los párrafos 73 a 78 del informe de la CCAAP acerca de las reclasificaciones de puestos y la gestión de la plantilla con visión de conjunto, alberga el temor de que la fórmula que se preconiza pueda influir en el margen de maniobra de que dispone el Secretario General en materia de redistribución de recursos.
行政和预算问题咨询委员会就新划分职位和人员全面管理问题提出了报告,尽管约旦代表团原则上同意该报告的第73段至第78段所提出的建议,但担心所主张的方法会影响秘书长在新分配资源方面所拥有的活动余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debemos preconizar un estilo de vida sencillo, adecuado, ecológico y bajo en carbono, oponernos tanto a la ostentación y el derroche como al consumo irracional, y emprender diversas acciones, entre ellas las encaramadas a crear organismos economizadores y familias.
倡导简约适度、低碳的生活方式,对奢侈浪费和不合理消费,开展创建节约型机关、、学校、社区和出行等行动。