Sin embargo, la consideración anterior no prejuzga la posición definitiva de Cuba respecto a dicho Tratado.
不过,上述因素并未改变古巴对该条约的坚定立场。
Los representantes del Cuarteto recordaron a ambas partes la necesidad de evitar medidas unilaterales que puedan prejuzgar las cuestiones relativas al estatuto definitivo, e instaron a las partes a que cumplieran con sus obligaciones con arreglo a la hoja de ruta.
首席与会者提醒当事双方必须避免采取可能对最后地位问题作出预先判断的单方面
,
们还敦促当事方履
其路线图规定的义务。
Aun a riesgo de prejuzgar parcialmente la labor futura del grupo de trabajo, la coordinadora respeta la urgencia de la petición hecha por la Subcomisión pero reconoce que la tarea no podrá ser completada en un período de sesiones de la Subcomisión.
由于有可能部分侵占工作组今后的工作,本协调员尊重小组
员会指示的迫切性,但承认任务不能在小组
员会一次届会期间完成。
El proyecto de resolución no tiene por objeto constituir una decisión de política amplia y definitiva sobre la financiación futura de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración, y de ninguna manera prejuzga los futuros presupuestos de otras operaciones pertinentes de mantenimiento de la paz.
该决议草案并非旨在成为解除武装、复员和重新融入社会活
未来筹资的最终和全面的政策决定,而且也将不会影响其他有

和平
未来的预算。
En la hoja de ruta se establece claramente que Israel debe desmantelar los asentamientos y paralizar toda actividad en los asentamientos, y la postura del Cuarteto es que ninguna de las partes debe emprender medidas que pongan en peligro o prejuzguen las conversaciones sobre el estatuto definitivo.
路线图明确表示,以色列应当拆除前沿基地并冻结定居活
,四方的立场是任何一方都不应采取恐将有害于最后地位谈判的
。
Por consiguiente, los países en desarrollo tienen que asegurarse de que las disciplinas que puedan adoptar en el futuro no prejuzguen su flexibilidad para llevar a cabo reformas normativas e institucionales ni su capacidad de alcanzar los objetivos de las políticas públicas.
因此,发展中国家需要确保任何可能的未来纪律不会妨碍
们开展法规和体制改革的灵活性,以及
们实现公共政策目标的能力。
En este sentido, el Consejo recordará que el Presidente George W. Bush, tras la entrevista que mantuvo hace poco con el Primer Ministro Sharon, dijo que Israel no debería “emprender ninguna actividad que contravenga las obligaciones de la hoja de ruta o que prejuzgue las negociaciones sobre el estatuto final”.
在这一方面,安理会记得,乔治·布什总统在最近会见沙龙总理后说,“以色列不应该采取任何违反路线图义务或损害最后地位谈判的
”。
El Cuarteto afirma que el nuevo Estado palestino debe ser verdaderamente viable, para lo cual debe tener continuidad en la Ribera Occidental, recuerda a todos los interesados que un Estado integrado por territorios desperdigados no funcionará, y destaca que ninguna parte debe adoptar medidas unilaterales que prejuzguen cuestiones relativas al estatuto definitivo.
四方申明,新的巴勒斯坦国必须真正可
,必须在西岸具有相连的国界;提醒有
各方领土互不相连的国家是不可
的;强调任何一方都不应采取对最终地位问题预先作出判断的单边
。
Una posible solución sería incluir una condición en el proyecto de artículo 21 en la que se estipulara que sus disposiciones no prejuzgan las del párrafo 2 del proyecto de artículo 18, y dejar claro en el comentario que las declaraciones efectuadas de conformidad con el proyecto de párrafo 2 no están sujetas al régimen de objeciones previsto en la Convención de Viena.
一个可能的解决办法,是在第21条草案中加添一项但书,表明其规定并不妨碍第18条第2款草案的规定,并在评注中说明根据第2款草案所作的声明不须遵守《
也纳公约》的反对制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。