La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto.
波利萨里奥阵线决定释放最后

洛哥战俘,这是向前迈进的重要
步。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型的人的拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留的个人给予的程序上的保护。
Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida o muerte para las personas afectadas, la determinación de ese estatuto debe efectuarse en estricta conformidad con las leyes y procedimientos aplicables.
由于拒绝给予战斗人员战俘地位在结果上有可能决定有关人员的生死,因此这种地位的认定应该严格按照有关法律和程序进行。
Cabe observar que, debido a que el derecho humanitario no confiere el estatuto de combatiente con privilegios a los miembros de grupos armados disidentes en conflictos armados no internacionales, tales personas al ser capturadas no tienen derecho al estatuto de prisionero de guerra.
应该指出的是,由于人道主义法律并不赋予参与非国际性武装冲突的反对派武装团体的成员享有特权的战斗人员地位,这种人因而也就无权得到战俘地位。
En los artículos 21, 118 y 119 del Tercer Convenio de Ginebra se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta su repatriación "tras haber finalizado las hostilidades activas" o la conclusión de cualesquiera procedimientos penales o sanciones por un delito grave pendiente contra un prisionero de guerra.
《日内瓦第三公约》第二十
、第
八和第

条允许把战俘拘留到“积极的战斗行动停止”后对他们进行遣返之时,或者到可能对战犯提起的悬而未决的任何刑事诉讼程序终结或对任何应予起诉的罪行的处罚结束之时。
Durante un conflicto armado internacional es fundamental que los Estados determinen debidamente, con arreglo a los tratados de derecho humanitario aplicables, el estatuto de todas las personas que han participado directamente en los enfrentamientos y, en particular, si al ser capturados tienen derecho a recibir el estatuto de prisioneros de guerra.
在国际武装冲突期间,至关重要的是各国根据相关人道主义条约的规定适当地认定直接参加敌对行动的所有人员的地位,尤其是他们被捕后是否应具有战俘地位。
A este respecto, el artículo 5 del Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra (Tercer Convenio de Ginebra) crea el supuesto de que una persona que comete un acto hostil es un prisionero de guerra a menos que el tribunal competente determine lo contrario aplicando un criterio individual.
在这方面,《关于战俘待遇之日内瓦公约》(《日内瓦第三公约》)第五条 创设了
项推定,即除有管辖权的法庭在个案的基础上另行裁定外,凡从事了交战行为(而陷落于敌方)者都是战俘。
Es importante recalcar que las salvaguardias fundamentales del debido proceso con arreglo al derecho humanitario internacional se aplican no sólo a los prisioneros de guerra y a los civiles, sino también a los combatientes no privilegiados a quienes, por la razón que fuere, se les niega protección con arreglo a los Convenios de Ginebra Tercero y Cuarto.
重要的是要强调,国际人道主义法之下基本的正当程序保护不仅适用于战俘和平民,而且还适用于不享有受保护权利的战斗人员,由于某种原因,他们不能享受日内瓦第三公约或第四公约的保护。
Quienes mantienen esta posición observan correctamente que los responsables de tales actos terroristas, incluso si están protegidos como prisioneros de guerra o como civiles por los Convenios de Ginebra o, cuando sea aplicable, por el Protocolo adicional I, no se benefician de ninguna inmunidad del enjuiciamiento por los delitos que hayan cometido antes de su captura, en particular actos terroristas, se hayan cometido antes o durante los enfrentamientos.
这
立场的支持者正确地指出,对于这种恐怖主义行为实施者在被俘之前无论在战争行动前或期间犯下的包括恐怖主义行为在内的罪行来说,即使根据日内瓦公约或者在适当的情况下根据《第
号附加议定书》得到了作为战俘或平民的保护,他们也不享有起诉豁免。
Esa parte mantenía la posición de que tales personas, fueran o no miembros de las fuerzas armadas regulares o de grupos irregulares del adversario, eran de hecho, en virtud de sus presuntos actos o vínculos terroristas, combatientes no privilegiados y no tenían derecho al estatuto de prisioneros de guerra previsto en el Tercer Convenio de Ginebra ni a beneficiarse como civiles de la protección del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra (Cuarto Convenio de Ginebra).
该方所持的立场是,这种人员无论是属于敌方的正规部队还是非正规部队,根据指称他们实施的恐怖主义行为或事实上的联系来看,都是享受不到特权的战斗人员, 既无权享有《日内瓦第三公约》规定的战俘地位,也无权根据《关于战时保护平民之日内瓦公约》(《日内瓦第四公约》)的规定得到作为平民的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


约之创世纪