Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排实现公正性、平等性、合理性和普遍性保障。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要干预主义范例和和倾向
取性和切实
行性——更不用说其合法性和合理性——
集体勇气。
En última instancia su objetivo sería forjar relaciones bilaterales basadas en la racionalidad y fundadas en los ideales y principios que nuestros pueblos comparten, y esas relaciones se nutrirían en una convergencia objetiva hacia intereses comunes sostenibles.
其最终目标就是要在我们人民公认理想和原则基础上建立合理
双边关系,而通过统一目标实现
持续
共同利益,将使这种关系得以进一步加强。
Los Estados Unidos creen que el concepto de unas “Naciones Unidas unitarias” proporciona un marco analítico útil para adoptar decisiones difíciles sobre la mejor manera de dotar de coherencia y racionalidad al sistema de las Naciones Unidas, así como una base sobre la cual tratar con el sistema en cuestiones presupuestarias y normativas.
美国认为,“统一联合国”概念为作出一种艰难抉择提供了有效
分析框架,便于确定增强联合国凝聚力和合理性
最佳途径,另外,这一概念还为处理联合国系统
基本预算和政策问题奠定了基础。
En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.
关于指称违反无罪推定问题,最高法院指出,它
义务仅仅是审
是否存在多重、充分核实、伴随发生和
相互证实
证据,并指出法院在得出结论和作出推论时依据了逻辑和经验,以便确认审判法院
逻辑推论并非不合理、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则和经验标准得出
推论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。