A falta de los elementos enumerados supra, los bienes o los bienes remanentes se transferirán a la hacienda pública.
不述情况的,财产或剩余财产将缴库。
Además, las pérdidas de capital físico se evalúan en unos 3.500 millones de dólares, como resultado de la destrucción de infraestructuras, y capital nacional públicos y privados y de la utilización excesiva del capital físico remanente.
此外,由于摧毁私人和公共基础设施和资本量以及过分使用劫后遗留的有形资本的结果,有形资本损失约为35亿美元。
Debemos seguir trabajando para eliminar el flagelo de las minas terrestres, que, junto con otros explosivos remanentes de las guerras, todavía matan o mutilan a personas inocentes en casi la mitad de los países del mundo, e impiden a comunidades enteras escapar de la pobreza.
我们还必须继续开展消地雷祸害的工作。 地雷和其他战争残留爆炸物继续世界将近半数家杀伤无辜,阻碍整个社区摆脱贫穷的努力。
En los otros casos, la madre hereda una tercera parte, salvo que los únicos herederos sean ella misma y uno de los cónyuges o el padre, en cuyo caso le corresponde tan sólo una tercera parte de los bienes remanentes de la legítima porción conyugal.
其他情况下,她继承三分之一,剩下她和一方配偶或者父亲,这时她继承该配偶法定份额以外的剩余遗产的三分之一。
Con estos antecedentes, la India ha respaldado sistemáticamente propuestas en las Naciones Unidas para convertir en subsidios todos los remanentes de deuda oficial bilateral de los países africanos pobres y ha apoyado la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados.
此背景下,印度一贯支持联合中要求将最贫穷洲家所余官方双边债务转为赠款的提议,并支持重债穷的债务倡议。
En particular, se han pedido medidas especiales de apoyo internacional para fomentar la capacidad de oferta de los PMA, mientras que se consideran objetivos importantes la intensificación del uso de las preferencias remanentes y la concesión de una compensación económica por la erosión de las preferencias.
特别呼吁采取特殊的际支持措施加强最不发达家的供应能力,同时,提高对剩余优惠的利用和获得对优惠缩减的财政补偿也被认为是重要的目标。
Prevemos que, a medida en que nos adentremos en el proceso constitucional, continuará la campaña de destrucción e intimidación que lleva a cabo la combinación letal de remanentes del antiguo régimen, decididos a retrasar el reloj, y de elementos extranjeros cuyo único objetivo es destruir el proceso político en marcha.
我们进入立宪进程时,我们预料破坏和恐吓的行动将继续下去,而从事这些行为的是两种势力可怕的结合,一种是一意孤行想使时钟倒转的前政权的残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中的政治进程的外来分子。
Además, desearía saber si la diferencia en la edad mínima de varones y niñas para contraer matrimonio es un remanente de una costumbre obsoleta y si, a juicio del Gobierno, contraviene la disposición constitucional que garantiza la igualdad de derechos entre hombres y mujeres.
此外,她想知道,男女最低结婚年龄的差异是否属于老式风俗的残余,朝鲜政府看来,这一差异是否违反了《宪法》关于保障男女平等权利的规定。
Se hizo referencia a la experiencia internacional, en particular a algunos tratados de paz, como el Tratado de Paz italiano, en los que se hicieron serios intentos por aclarar la situación en que, a raíz de un conflicto armado importante, había un gran remanente de relaciones jurídicas cuya supervivencia estaba en juego.
还提到了一些际经验,其中包括诸如意大利和平条约的一些和平条约,当时都曾经认真地意图澄清立场,发生重大武装冲突以后,正讨论如何恢复许多剩余的法律关系。
También quiero decir -y esto no es más que una observación sobre la afirmación de que nuestra agenda en cierto sentido es un remanente de la guerra fría- que, a juicio del Brasil, yo creo que lo que es un remanente que hay que ventilar es la cuestión de las armas nucleares y la utilización de las armas nucleares como, digámoslo así, parte de ciertas políticas estratégicas.
我还想说――这只是评论有人说我们的议程某个意义是冷战的遗产――巴西看来,我想我们必须面对的遗产是作为某种战略政策的核武器和利用核武器问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。