Es mejor no remover este asunto, dejémoslo como está.
这事最好还是不要再进行去,我们就把它搁
。
La diferencia más notable es la omisión de toda referencia a la responsabilidad del usuario de remover las MDMA según se dispone respecto de todas minas terrestres en los artículos 3 y 10 del Protocolo II enmendado, en los que se explica cómo funciona esa responsabilidad.
最明显变化是完全没有提到使用者排除非杀伤人员地雷
责任,如落实这一责任
《经修正后
第二号
定书》第3条和第10条针对所有地雷
要求。
Reitero que los Estados debemos dar los pasos ineludibles y firmes para remover las barreras que impiden que las mujeres puedan involucrarse de manera efectiva en los procesos de toma de decisión y en el acceso a los cargos más altos de la jerarquía del poder.
我重申,各国必须采取必要坚定措施,排除阻碍妇女有效地参与决策进程和有机会接触权利最
障碍。
Además, estas normas insisten en la necesidad de mantener los sistemas de señalización y de integrar los sistemas de señalización, supervisión y protección de las zonas minadas en los programas de divulgación sobre el peligro de las minas, caso de que no se vaya a proceder a remover las minas rápidamente.
此外,该标准强调,如果不打算迅速开展消除工作,则标记系统必须予以保持,标记、监测和保护雷区系统也应当纳入地雷危险教育方案。
Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.
新发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利
因素并消除各种障碍,如严格
知识产权标准、全球资本
投机性、外国投资
不足、补贴、外债,最重要
是,在贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊和有差别
对待。
Podemos hacerlo y debemos hacerlo: incrementando nuestro apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo; incluyendo plenamente a la mujer en nuestra noble empresa sobre la base de la igualdad de géneros; removiendo los obstáculos para el intercambio comercial; promoviendo la inversión y el desarrollo social y movilizando a la sociedad empresarial y civil tanto en los países ricos como en los pobres para librar la guerra contra la pobreza.
我们能够做到这点,我们必须做到这点:通过增加我们对发展中国家努力支持,通过使妇女在性别平等基础上更加充分地加入我们
崇
努力,通过减少贸易壁垒,通过促进投资和社会发展以及通过在打击贫困
斗争中调动富国和穷国
商界和民间社会。
Los Estados Partes tienen la obligación de garantizar que todas zonas minadas con minas antipersonal que estén bajo (su) jurisdicción o control tengan el perímetro marcado, estén vigiladas y protegidas por cercas u otros medios hasta que estas minas hayan sido removidas. Esto forma parte de la tarea más amplia asumida por los Estados Partes afectados por las minas de reducir el riesgo para la población civil e impedir así que las minas antipersonal causen mayor sufrimiento.
缔约国有义务确保标明在其管辖或控制所有杀伤人员地雷雷区
周边界线、加以监视、利用围栏或其他方式保护起来直至地雷被清除这是缔约国所作更大努力
一部分,以减少对平民
危险,从而防止杀伤人员地雷造成进一步
痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。