Así pues, el Primer Ministro ha solicitado que se retengan 58 puestos “muy importantes”.
因此,总理要求保留58个“最关键”职位。
El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波利萨里奥阵线继续关押摩洛哥战俘。
Israel también sigue reteniendo a miles de presos palestinos en sus cárceles.
以色列还继续在其监狱里关押了成千上万巴勒斯坦。
Los rebeldes retuvieron temporalmente a tres policías que luego fueron liberados sin daño alguno.
叛乱分子暂时扣押了三名警察,事后平安获释。
Lamentablemente, los acontecimientos que están teniendo lugar en el Togo la han retenido en nuestra subregión.
但遗憾是,多哥事态发展意味着,留在我们分区域。
En ocasiones hay empleadores inescrupulosos que retienen o confiscan los documentos de identidad de los migrantes.
一些奸诈雇主有时扣留或没收移徙者身份证件。
No obstante, es partidario de retener las palabras “recurso especial” que figuran en la propuesta original de Italia.
过,他主张保留意大利提案原文本中“特别补救”等字。
No se permite retener ni consumir bienes con exceso, sobre todo cuando el parámetro actual es de escasez generalizada.
能容许过多地占有和费财产,特别是在目前标准普遍很低情况下尤其是这样。
Si bien retienen su diversidad nacional, en su conjunto son parte de nuestro patrimonio cultural nacional general.
在保持其族多样性同时,它们集体构成我们整体族文化遗产一部分。
El tirano asumió el poder y lo retuvo contra la voluntad del pueblo del Iraq durante 35 años.
他在违背伊拉克意愿情况下获并维持其权力超过35年。
Para contratar y retener a ese personal, son precisas unas condiciones de servicio y unas disposiciones contractuales competitivas.
要征聘和留住这类工作员,就要有具备竞争能力服务条件和合同安排。
El dinero retenido se pagaría al contratista después de que se realizara una auditoría al final del proyecto.
扣付金额在对项目进行结束时审计后,退还给承包商。
Si bien las aduanas retienen la responsabilidad final y las responsabilidades de control, es un medio de control adicional.
尽管海关部门最终负责对耗氧物质进出口进行控制,但这亦是一种实行有效控制补充手段。
Varias delegaciones instaron al Grupo de Trabajo a que reconsiderara si aún era apropiado retener el texto de transacción.
有些代表团促请工作组重新考虑是否仍然适合保留该折衷案文。
El Sr. Meena (India) dice que el texto del proyecto de artículo 9 debe retenerse en su forma actual.
Meena先生(印度)说,第9条草案案文应保持变。
Se hará hincapié en encontrar y retener a personal profesional adecuadamente cualificado y en modificar la estructura de la Sección.
工作重点将是寻求和保持具有适当资格专业员提供服务,以及改变财务科组织结构。
Alrededor del 75% de los 103 detenidos fueron retenidos más tiempo que el plazo establecido de 14 días, y 23 sostuvieron que habían sido torturados.
被拘留者中大约75%,被羁押期超过了法定14天,有23声称遭到酷刑。
De igual modo, en Darfur, al menos cinco trabajadores de asistencia humanitaria han sido asesinados y muchos otros han sido retenidos.
同样,在达尔富尔,至少有5名道主义工作员被杀,几十被扣押。
El uso de los canales de distribución más cortos posibles es fundamental para aumentar la capacidad y retener más valor añadido.
采用尽可能短分销渠道对于提高能力和保留更多增值至为关键。
De lo contrario, los gobiernos proveedores podrían retener el material físicamente con sujeción a un acuerdo sobre la manera de distribuirlo.
或者,供应国政府也可按照有关如何分配这种材料协定实际上拥有这种材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Filtran el agua para retener los nutrientes.
它通过过滤水来吸收营养。
Esto enfureció al dueño, quien intentó retenerlos, pero no logró su cometido.
这个行为激怒了店主人,他试图住他,有成功。
Le dio una chupada profunda, y retuvo el humo en la garganta.
深深地吸了一口,并把烟留在了嗓子里。
Quedarse algo o quedarse con algo, significa retener una cosa o una idea.
Quedarse algo o quedarse con algo表示记住一件事情或者一个想法。
Después se dirigió cansinamente hasta donde los soldados tenían retenido a Arnau.
无奈地注视着已被卫兵制伏的亚诺。
Lo decía, mientras trataba de retener sus manos para que no enseñaran su temblor.
他说着,一面竭力控制住自己的双手,不让人看出它在抖动。
Como Nébel la retuvo contra la pared, ella, riendo y cortada, se recostó en el muro.
内维尔把她在墙边,她笑着,羞答答地靠在墙上。
Parece una vida interesante dije incapaz de retener el orden de aquel barullo de destinos exóticos y palabras mal dichas.
“听上去很有趣。”我说,虽然我不太能跟得上她说的国家和城市,也不能完全理解她那些不太准确的表达。
Es como si la lengua intentara retener el aire, detener el aire y lo dejara salir de repente.
就好舌头试图去保留住气流,阻止气流然后让它突然出来。
Quiso levantar su mano para aclarar la imagen; pero sus piernas la retuvieron como si fuera de piedra.
他想举起手来,让形象更清楚些,手石制的一样搁在腿上,已难以动弹。
La manera como el Amazonas entra en juego acá es precisamente generando esos vientos y reteniendo el agua en tierra.
亚马逊森林的作用恰恰就是产生风,将水留在地球上。
Mazzini la retuvo abrazada largo rato, y ella lloró desesperadamente, pero sin que ninguno se atreviera a decir una palabra.
马基尼久久地抱着她,而她只是绝望地哭泣,谁也不敢说一句话。
Para otros animales, retener las flatulencias puede ser mortal.
对于其他动物来说,抑制胀气能是致命的。
Yo, en el momento de partir él, aun le retenía y le apretaba entre mis brazos y me le comía a besos.
与他分别之际,我不住地催促与挽留,不舍地与他拥抱亲吻。
El Papa Francisco pide a Hamas que libere a los rehenes retenidos en la Franja de Gaza.
教皇方济各呼吁哈马斯释放在加沙地带扣押的人质。
Además, también usar las flashcards de vocabulario para retener, memorizar las nuevas palabras.
此外,还以利用词汇抽认卡来保留、记忆生词。
Juntos por el Cambio derrotó por amplio margen al kirchnerismo y retuvo la intendencia de La Falda, Córdoba.
Together for Change 以大幅优势击败基什内尔主义,保住了科尔多瓦拉法尔达的市长职位。
Los contenedores llenos de suministros han sido retenidos o saqueados, al igual que muchos almacenes y farmacias.
装满物资的集装箱被收或抢劫,许多仓库和药房也是如此。
Allí también encontrarás las flashcards de vocabulario para poder retener, memorizar las nuevas palabras y expresiones que vas a aprender hoy.
在那里,您还以找到词汇抽认卡,以便能够保留和记住您今天要学习的新单词和表达方式。
Los riñones retienen agua y sal adicional en vez de filtrarlas en la orina para aumentar el volumen de sangre.
肾脏保留多余的水和盐,而不是将它过滤到尿液中以增加血容量。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释