有奖纠错
| 划词

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害证人已经搬

评价该例句:好评差评指正

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到以外,政府向搬提供了牲畜。

评价该例句:好评差评指正

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早些时候人又返回保留

评价该例句:好评差评指正

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走者从加沙撤走只是搬到西岸和被占领东耶路撒冷定居点。

评价该例句:好评差评指正

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,被巴萨瓦人在狩猎保留以外无法实践本族文化。

评价该例句:好评差评指正

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将非核心活动重部署到低费用区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

评价该例句:好评差评指正

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署点。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确,现在有必要真考虑在必要时将我们办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

评价该例句:好评差评指正

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子反对,但以色列仍在继续为撤离以及以色列定居者相关进程作准备。

评价该例句:好评差评指正

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息以零散方式提供,列于多处;可以很容易予以合并,或重安排,以避免不必要重复,并可在必要时参照。

评价该例句:好评差评指正

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行疏散定居者计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

评价该例句:好评差评指正

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信短时间内,我们共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转过来许多工业企业。

评价该例句:好评差评指正

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出承诺背道而驰是,出现了对居住在喀土穆附近住区境内流离失所者和擅自占者进行强行情况。

评价该例句:好评差评指正

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,重安置中部卡拉哈里狩猎保留巴萨瓦人和其他居,是为了能进行采矿活动。

评价该例句:好评差评指正

Los desplazados dentro del país, en su mayoría procedentes de la zona meridional, que viven en asentamientos ilegales y campamentos en las inmediaciones de Jartum siguen siendo reubicados a la fuerza por las autoridades, que a menudo llevan a cabo operaciones de registro violentas.

居住在棚户区以及喀土穆周围营中以南方人为主境内流离失所者仍遭当局强迫,后者常常进行暴力搜查活动。

评价该例句:好评差评指正

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重布置联合国发展系统。

评价该例句:好评差评指正

Sobre la base de informes anteriores, el presente informe intenta reubicar en la historia los orígenes de determinadas prácticas tradicionales y presentar una relación sucinta de las medidas adoptadas en las Naciones Unidas para hacer frente a este desafío, antes de presentar una relación exhaustiva de las diferentes prácticas tradicionales nocivas.

本报告在以前报告基础上,尝试描述某些传统习俗历史背景,概述联合国为应对这一挑战所采取措施,并描述了有关各种有害传统习俗现状。

评价该例句:好评差评指正

A fin de determinar las funciones que se podrían reubicar de la División de Adquisiciones del Departamento de Gestión y de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se celebraron extensas consultas con la Secretaría, inclusive con los administradores de nivel superior, las misiones en el terreno y otros departamentos de las Naciones Unidas.

为查明管理部采购处和维和部后勤支助司可予搬职能,在秘书处内部,包括与高级管理层、外特派团和其他联合国部门进行了广泛协商,并以此为基础,对搬到后勤基成本效益进行了审查。

评价该例句:好评差评指正

El Comité toma nota de las observaciones del Estado Parte relativas a que, en varias ocasiones, las autoridades penitenciarias revisaron el tratamiento penitenciario a que ha estado sujeto el autor y que a pesar de que intentaron ubicarlo bajo un régimen más flexible, su conducta agresiva y los frecuentes incidentes y conflictos con otros reos y funcionarios penitenciarios obligaron a las autoridades penitenciarias a reubicarlo bajo el tratamiento penitenciario destinado a reos peligrosos.

4 委员会注意到缔约国意见,了解到监狱当局曾多次修改适用于提交人监狱制度;尽管监狱当局试图把他安排在一个更加灵活制度中,但提交人攻击性行为及其与其他囚犯和监狱看管人员频频发生打架、斗殴,使他们不得不将他重安排在专用于危险监犯制度中。

评价该例句:好评差评指正

En vista de las demoras experimentadas durante la primera etapa de la ejecución del proyecto, debidas a la necesidad de abrir nuevamente a licitación el contrato de diseño, celebrar negociaciones con el Gobierno del país anfitrión sobre la ampliación de los terrenos para el recinto de la CEPA, reubicar el edificio en el nuevo terreno por razones de seguridad y volver a diseñar la estructura del edificio ante los resultados del informe geotécnico, se ha producido un retraso de unos 24 meses en el calendario inicial de la ejecución del proyecto.

施工第一阶段需要为设计事务重投标、就扩大非洲经委会房问题同东道国政府进行谈判、基于安全理由改变建筑位置、和根据土工报告重设计建筑结构,上述种种因素造成耽搁使得目前这项工程比原定日程落后大约24个月。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


王浆, 王牌, 王牌军, 王权, 王蛇, 王室, 王室成员, 王室家族, 王水, 王孙,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学畅想 - 人文

Los rescatistas primero tratarían de reubicar a quienes están en los peores refugios.

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2017年12月合集

Haley dijo que su país reubicará su embajada en Israel de Tel Aviv a Jerusalén.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年7月合集

Anunció también que ha empezado a reubicar temporalmente en Entebbe a su personal no esencial de Juba.

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2017年3月合集

Solo el año pasado, se reubicó a 2,49 millones de residentes, alcanzando el objetivo marcado para 2016.

评价该例句:好评差评指正
CCTV 经济

Bajo estas directrices, la compañía reubicará recursos operativos para solucionar problemas en la gestión y en su cadena industrial.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2021年6月合集

ACNUR pretende reubicar este año a 20.000 personas ante la mayor llegada de solicitantes de asilo provenientes, sobre todo, de Centroamérica.

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2018年6月合集

Más tarde visitó una comunidad reubicada en Yinchuan, la cual aloja a más de 700 familias pobres que salieron de áreas inhóspitas.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2017年7月合集

A causa del ataque, ACNUR tuvo que reubicar a sus trabajadores en la base de la Misión de la ONU en ese país (MINUSCA).

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2018年1月合集

Tan sólo en 2018, China sacará de la pobreza absoluta a diez millones de personas, incluyendo 2,8 millones que serán reubicadas de zonas que sufren condiciones severas.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2021年6月合集

Y seguimos hablando de México porque un programa de integración de refugiados liderado por ACNUR ha ayudado a más de 10.000 personas refugiadas a reubicarse en México.

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2018年6月合集

Los reubicados, quienes ya salieron de la pobreza, hablaron con el primer ministro de la buena vivienda, el agua de grifo accesible y los crecientes ingresos.

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Las dos estrellas negras en la parte inferior son las islas a donde fueron reubicados los pobladores originarios, antes de las bombas.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2021年4月合集

El director de la organización el doctor Tedros dijo que ha reubicado a 2600 trabajadores en el país para apoyar la respuesta de las autoridades sanitarias indias en el terreno.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2017年8月合集

Las autoridades de Papúa Nueva Guinea anunciaron que cerrarán ese Centro en octubre próximo y tratarán de reubicar a la gente en Lorengau o en otro lugar del país.

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2017年3月合集

Los gobiernos de todos los niveles pusieron en marcha los proyectos de recolocación, entre los que se incluyen viviendas e infraestructuras, y exploraron industrias de apoyo para los residentes reubicados.

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2017年2月合集

Con este fin, alguna gente que vive en regiones pobres será reubicada. Xi subrayó que esto debe hacerse de forma voluntaria y que el costo debe mantenerse dentro de un nivel razonable.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2017年3月合集

Los sirios constituyen un 53% de los beneficiados del programa de reubicación, seguidos de los eritreos, iraquíes y otras nacionalidades. Las mujeres representan un 38% de los reubicados y los niños un 33%.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2019年9月合集

Muchas personas se refugiaron en hospitales y, por lo tanto, necesitan ser reubicados. Las inundaciones y los bloqueos de las carreteras impiden que miles de bahameños más no puedan llegar a los refugios.

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2017年2月合集

El órgano planificador de la economía china informó de que 2,49 millones de personas que viven en la pobreza fueron reubicadas en 2016, cumpliendo así la meta del año.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2018年1月合集

ACNUR y las autoridades están identificando aldeas de acogida lejos de la frontera de Chad para reubicar a los refugiados y proporcionando alimentos y artículos básicos como mantas y mosquiteros.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


网兜, 网红, 网获量, 网巾, 网具, 网开一面, 网篮, 网罗, 网罗人才, 网络,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接