Durante el período objeto de examen, se habían interrumpido numerosos servicios sanitarios en zonas aisladas.
在本报告所述期间,在偏远地区无数健康推广方案遭削减。
Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.
一个真正全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水像样卫生设备、良好营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。
Pregunta si, por ejemplo, existe algún tipo de vigilancia para determinar si los hombres y las mujeres tienen en realidad igual acceso a los servicios sanitarios y si efectivamente se ha dejado de practicar la mutilación genital femenina.
她询问,例如,是否有任何监测措施来确定男女是否实际上平等地享受到医疗保健以及切割女性生殖器官是否实际上已经停止。
6 Además, el Organismo tiene la intención de establecer un método general de desarrollo de campamentos que integrará intervenciones en materia de vivienda e infraestructura con los servicios sanitarios, educativos, de microfinanciación y microempresas y los servicios comunitarios en un marco de desarrollo humano.
6 此外,工程处打算制定一项综合办法来发展难民营,在人类发展框架内把住房基础设施工作同卫生保健、教育、小额供资微型企业以及社区服务结合起来。
Además de los enormes costos económicos y sociales que suponen para las personas, las familias y las comunidades, las lesiones causadas por accidentes de tráfico representan también una gran carga para los servicios sanitarios de los países, especialmente los de los países en desarrollo.
道路交通事故伤亡除了使个人、家庭社区付出重大经济社代价,也给国家卫生服务部门,特别是发展中国家卫生服务部门带来沉重负担。
Las restricciones a la circulación de bienes y personas agravan la crisis humanitaria en el territorio palestino ocupado porque aumentan el desempleo y la pobreza, impiden la prestación de servicios sanitarios, interrumpen la educación y, en general, humillan al pueblo palestino de manera individual y colectiva.
对货物及人员流动限制,加深了失业贫穷程度、使人们无法就医、学生无法上学,也是对巴勒斯坦人民个人集体羞辱,致使被占巴勒斯坦领土上人道主义危雪上加霜。
Entre las operaciones del propio Banco Mundial se incluían proyectos de apoyo a los servicios de emergencia, concebidos para mitigar el deterioro de los servicios educacionales, sanitarios y de asistencia social mediante la financiación de los bienes y servicios necesarios para mantener la prestación de los servicios.
世界银行本身业务包括几个紧急服务支持项目,提供资金购买维持服务所需物资服务,缓解教育、卫生社福利服务恶化现象。
Los presupuestos que tienen en cuenta las cuestiones de género pueden aumentar los recursos para que los proyectos que han tenido éxito se apliquen en una escala mayor e invertir en infraestructura en esferas críticas para las mujeres, como las escuelas, los centros de salud, los caminos, el agua y los servicios sanitarios.
对社性别问题保持敏感性预算有利于加大资源投入,扩大创造性成功小型项目规模,增加对妇女而言关键领域,40 如学校、诊所、道路、水卫生等基础设施投资。
Emprender acciones y medidas que garanticen un ambiente propicio para el desarrollo y promover, en ese sentido, una contribución eficaz del sector empresarial a la cooperación Sur-Sur en aspectos como la educación, la salud, la infraestructura, los servicios sanitarios, los asentamientos humanos, el transporte, la agricultura, la pesca, la industria, el turismo y la biotecnología.
采取行动措施确保为发展提供一个有利环境,并在这方面推动商业部门为15个南南合作领域做出有效贡献,这些领域包括教育、卫生、基础设施、环境卫生、人类住区、交通、农业、渔业、工业、旅游生物技术等。
El Comité recomienda enérgicamente al Estado Parte que adopte medidas inmediatas, entre otras cosas, aumentando las asignaciones de recursos, para proteger los derechos económicos, sociales y culturales de las personas que viven en zonas desfavorecidas, en particular por lo que respecta a la vivienda, los alimentos y el agua, los servicios sanitarios y el saneamiento adecuados.
委员强烈建议缔约国立即采取措施,其中包括增加拨款,保护贫困地区人民经济、社文化权利,特别是在适足住房、食物、水、卫生服务公共卫生设施方面。
21) El Comité nota las medidas adoptadas para mejorar las condiciones de vida de la comunidad romaní, pero no deja de preocuparle que siga siendo víctima de prejuicios y discriminación, en particular en el acceso a los servicios sanitarios, asistencia social, educación y empleo, lo que impide que goce plenamente de sus derechos en virtud del Pacto (arts. 2, 26 y 27).
(21) 委员注意到缔约国为改善罗姆人生活件而采取措施,但是仍然对以下情况表示关注:罗姆人仍然遭受偏见歧视,特别是在获得医疗服务、社援助、教育就业方面,这种情况已经对罗姆人充分享有《公约》所规定权利产生了不利影响(第二、二十六二十七)。
Algunas entidades de las Naciones Unidas como la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNIFEM, además de organizaciones no gubernamentales y donantes internacionales, han intensificado sus actividades para ayudar al Gobierno para reducir la mortalidad materna y proporcionar servicios sanitarios a las mujeres.
包括世界卫生组织(卫生组织)、联合国儿童基金(儿童基金)、联合国人口基金(人口基金)妇发基金在内联合国各实体以及国际非政府组织捐助者均扩大了对该国政府支助,以便降低产妇死亡率并向妇女提供卫生服务。
El Comité Especial insta a los medios de difusión nacionales e internacionales a que informen ampliamente de la difícil situación de los palestinos en el territorio palestino ocupado, los árabes en el Golán sirio ocupado y los refugiados palestinos en los países vecinos, a fin de mantener a la sociedad civil israelí mejor informada de estas cuestiones y que presten un mayor apoyo a las iniciativas emprendidas por organizaciones no gubernamentales israelíes para prestar asistencia a los palestinos que comparecen ante los tribunales o se encuentran detenidos o a los que se les niega el acceso a servicios jurídicos, sanitarios y sociales.
特别委员敦促国家国际传媒构广泛大量报道被占领巴勒斯坦领土上巴勒斯坦人境况,被占领叙利亚戈兰领土上阿拉伯人处境,以及生活在邻国巴勒斯坦难民境遇,让以色列民间社了解这些问题,鼓励以色列非政府组织协助巴勒斯坦人出庭,在拘留期间给于协助,或在他们得不到法律、医疗社服务时对他们给予支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Persistiendo en priorizar la prevención, dedicaremos el monto total del aumento de los subsidios fiscales en servicios sanitarios públicos básicos a las zonas rurales y a las comunidades, medida que deberá beneficiar a las masas de los niveles de base.
坚持预防为主,将新增基本公共卫生服务财政补助经费全部用于村和社区,务必让基层群众受益。
Y la Organización Mundial de la Salud ha hecho un llamamiento para hacer frente a las desigualdades que caracterizan a las enfermedades tropicales desatendidas y garantizar que las comunidades más pobres y marginadas, que son las más afectadas, reciban los servicios sanitarios que necesitan.