有奖纠错
| 划词

La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.

种族情况不甚乐观。

评价该例句:好评差评指正

Todas las fuerzas del mal, sombrías y reaccionarias se verán apartadas por los torrentes de la historia.

一切邪恶、黑暗、反动势力终将会被历史洪流席卷而去。

评价该例句:好评差评指正

El informe incluía una sombría descripción de la situación en la región, caracterizada por más actos de violencia y terrorismo.

报告谈到该区域局势严峻,发生了更多暴力和恐怖主义行为。

评价该例句:好评差评指正

Tristemente, los desfavorecidos en los países pobres no tienen esperanzas de ver ningún rayo de esperanza brillar en su existencia permanentemente sombría.

而可悲是,贫穷国家中社会底层人没有希望以这样光亮来照亮他们永远是惨淡生存。

评价该例句:好评差评指正

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公正和正确地履行这个责任,这个动荡地区局势将仍然暗淡。

评价该例句:好评差评指正

Esas sombrías estadísticas, junto al grito de auxilio de Yaguine y Fodé, me obligan a señalar a la atención de la Asamblea el problema del desempleo juvenil.

这些令人发人深省统计数字与亚几恩和福德求助呼喊一道,促使我提请大会注意青年失业问题。

评价该例句:好评差评指正

El diálogo entre civilizaciones que inició el Presidente Khatami, es una iniciativa clave dirigida a ayudarnos a evitar la sombría profecía de un choque general entre las civilizaciones.

哈塔米总统首先提出不同文对话是一项键倡议,旨在帮助我们避免不同文发生全面冲突黑暗前景。

评价该例句:好评差评指正

“se ha avanzado poco en la creación de una base de una sociedad multiétnica”, por lo que la situación en este sentido es “sombría”, como bien dice el Embajador Eide.

我要仅仅引用他几句话。 “在为多族裔社会奠定基础面进展甚微”,因此正如艾德大使正确地指出,这局势很“严酷”。

评价该例句:好评差评指正

A esa evaluación sombría del estado del mundo —que surge del fracaso de la conciencia humana— se suman las calamidades naturales, tales como las inundaciones, los huracanes, los terremotos, las erupciones volcánicas, los maremotos y, tristemente, muchas otras.

除了对由于人良知丧失而造成世界状况彻底评估之外,我们还受到包括洪水、飓风、地震、火山爆发、海啸以及不幸很多其他现象在内自然灾害袭击。

评价该例句:好评差评指正

Esas sombrías estadísticas exigen sin duda una atención urgente y esfuerzos concertados de la comunidad internacional para hacer frente a esta situación y revertirla, ya que las lesiones causadas por los accidentes de tráfico pueden, en gran parte, evitarse.

由于道路交通伤害大都可以预防,因此这种严峻统计数字确实要求国际社会予以紧迫注并作出协调一致努力,处理和扭转局面。

评价该例句:好评差评指正

Las perspectivas sombrías en lo que respecta a las elecciones derivarán de la imposibilidad de ajustarse a los nuevos plazos, en particular a aquellos relacionados con el desmantelamiento de las milicias y el proceso de desarme, desmovilización y reinserción.

倘若不能遵守新时限规定,尤其是解散民兵和复员时限规定,选举前景就不那么乐观。

评价该例句:好评差评指正

Espero que los Estados Miembros aprovechen esta oportunidad para presentar sus observaciones e ideas tanto sobre el fondo de nuestras cuestiones, a saber, las sombrías realidades del mundo de hoy, como sobre el proceso y la labor que nos esperan.

我非常希望,各会员国将利用这次机会,对我们各种问题——今日世界严峻现实——实质以及这个进程和今后工作发表意见和想法。

评价该例句:好评差评指正

Este año, en distintos escenarios —como la semana pasada durante el debate general de la Primera Comisión— hemos escuchado en muchas ocasiones evaluaciones sombrías de la situación actual en materia de desarme y no proliferación, especialmente en el ámbito nuclear.

今年在各种场合,包括在第一委员会一般性辩论期,我们经常听到有人对当前裁军和不扩散状况,特别是核领域裁军和不扩散状况作出令人沮丧评估。

评价该例句:好评差评指正

Dada la constante inestabilidad de la situación de seguridad, las perspectivas de volver a desplegar dichos batallones a sus zonas de acción originales siguen siendo sombrías, y la capacidad de la ONUCI en la zona de confianza queda así considerablemente debilitada.

鉴于安全局势依然变幻莫测,将这两个连调回原责任区可能性极小,因而联科行动在信任区能力受到严重削弱。

评价该例句:好评差评指正

Como suele suceder, hay una mezcla de nubes sombrías y destellos de esperanza cuando analizamos la situación internacional, pero hay una constante, a saber, el papel central de las Naciones Unidas en la búsqueda de la paz y la seguridad internacionales.

经常发生这样情况,当我们分析国际形势时,密布云团和希望光芒相互交织;但有一种东西是恒定不变,那就是联合国在寻求国际和平与安全过程中中心作用。

评价该例句:好评差评指正

Cuando emprendamos esa labor, debemos recordar dos realidades importantes: por un lado, las expectativas y los sueños que nuestros pueblos tienen para esta Organización, nuestras Naciones Unidas; por el otro, las realidades sombrías de este mundo, que también deben dejarse sentir en estos salones.

在我们开始进行这一工作时,我们应该记住两项重要现实:第一,我们各国人民对联合国组织所抱有期望和理想;第二,我们在各会议厅一定会感受到当今世界严峻现实。

评价该例句:好评差评指正

Menciono esas estadísticas, no para dar una imagen sombría y negativa de nuestros esfuerzos de desarrollo, sino para subrayar el hecho de que, en este mundo en vías de globalización, es necesario el apoyo constante —e incluso creciente— de los países desarrollados a fin de que podamos registrar verdaderos progresos.

我提及这些数字不是要为我们发展努力描绘一幅惨淡和消极情景,而是要强调,在全球化世界上,如果我们确实要取得进展,发达国家需要继续提供并确实增加它们支助。

评价该例句:好评差评指正

De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría.

根据主任专员在该年较早前所作评价,如果开放边界,与海外建立联,并让企业兴旺发展,脱离接触是会真正改变巴勒斯坦人生活,否则,巴勒斯坦人仍会陷于恶劣人道主义状况。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de las sombrías estadísticas sobre África y la incidencia de enfermedades como el SIDA, el paludismo y la tuberculosis —con las consecuencias humanas y los efectos materiales y financieros que tienen para los presupuestos y los planes de desarrollo del continente—, opinamos que las repercusiones futuras de la situación incidirán en la paz y la seguridad no sólo de África sino también del mundo entero.

鉴于非洲凄惨统计数字,艾滋病、疟疾和结核病等疾病流行,以及它们带来人文后果及给该大陆预算和发展计划所造成物质和财政影响,我们认为,这种情况未来后果将不仅对非洲,而且也对世界和平与安全产生影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


认罪, , 任便, 任何, 任何地方, 任何人, 任何人或事, 任何时间, 任何事, 任何一个,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

Me recuerda un poco a La casa roja —dijo—. Pero ésta parece una historia menos sombría.

“我觉得这本书有点《红屋》的味道。”她说,“只不过故事好像没有那么惊悚。”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Al atardecer, sin embargo, su belleza sombría y calma cobra una majestad única.

可是昏,它那幽郁而静谧的美景就变得无比壮观起来。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La incorregible voz contestó con sombría satisfacción: -También les había destrozado la cara.

那个无法矫正的声音阴郁而满意地说:“脸也被砸烂了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Pero las restantes estaban llenas de miel, una miel oscura, de sombría transparencia, que Benincasa paladeó golosamente.

那是种阴暗透明的深色的蜜,贝宁卡萨贪婪地品尝着。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La estrella de este ciclo y primera novela publicada de Camus ofrece una respuesta bastante sombría.

这个周期的明星和加缪第部出版的小说提供了个相当黯淡的答案。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Hacia el oeste, el campo se ensanchaba y extendía en abra, pero que la ineludible línea sombría enmarcaba a lo lejos.

西面的田野十分宽直伸展山谷。但是在远方镶嵌着条不可避免的阴暗的林带。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年1月合集

También nos reunimos con representantes de la oposición radical y ellos pintaron una imagen sombría acerca de la crisis política y de seguridad.

我们也和反对派代表们开展会议,他们对政治安全危机的描述是阴暗的。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y si el mundo está dispuesto a trabajar y a cooperar conjuntamente, la posibilidad de una nueva pandemia podría ser muy sombría.

果全世界都能共同协作,同合作,发生新的全球性大流行病的可能性会大大降低。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月合集

En medio de las sombrías actividades manufactureras, Zhao también observó algunos factores positivos, como el subíndice de alta tecnología, que alcanzó un récord de 53.2 este año.

在低迷的制造业活动中, 赵还指出了些积极因今年高科技分项指数达创纪录的 53.2。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Sin esa evocación resultarían demasiado sombrías las tintas del boceto y el lector se vería compelido a cerrar el volumen, herida en lo más íntimo el alma de incurable y negra melancolía.

果没有那个联想,全诗的笔调难免过于暗淡,读者内心深处将被无法缓解的悲哀所袭,不得不掩卷长叹。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

De ese modo se le revelaba un Florentino Ariza desconocido, con una clarividencia que no correspondía a las esquelas febriles de su juventud ni a su conducta sombría de toda la vida.

就这样,个不为人知的弗洛伦蒂诺·阿里萨展现在了他的面前,他的洞察力与他年轻时狂热的讣告和他生的阴郁行为并不相符。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Sabía que él estaba hablando en el asiento del lado, con la misma expresión fría y pasmada que no había variado ni siquiera después de esa sombría madrugada de diciembre en que empezó a ser mi esposo.

我知道说这话时他就坐在我旁边的椅子上,表情还是那样冷漠,甚至在十二月那个阴暗的清晨他成了我的丈夫之后也没有过哪怕点点的改变。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Tenía una idea bastante sombría de mi condición, pues me hallaba náufrago en esta isla, a causa de una violenta tormenta, que nos había sacado completamente de rumbo;es decir, a varios cientos de leguas de las rutas comerciales de la humanidad.

我感自己前景暗淡。因为,我被凶猛的风暴刮这荒岛上,远离原定的航线,远离人类正常的贸易航线有数百海里之遥。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Es verdad que no lo gozaron mucho tiempo, porque Antonia, la casada con el albañil, tampoco podía moverse, ahora que esperaba a su segundo, en sólo dos habitaciones, que además eran sombrías y húmedas para los pequeños.

然而实际上他们并没有享受多久,因为安东尼娅,她和泥瓦匠结婚了,现在正怀着第二个孩子,在仅有的两个房间里,同样也无法动弹,此外房间对小家伙们而言是阴暗且潮湿的。

评价该例句:好评差评指正
Despertad

EL AÑO 2017 comenzó con una sombría declaración de la comunidad científica.

评价该例句:好评差评指正
Voces de lo Desconocido

Hemos viajado juntos a través de leyendas sombrías, misterios insondables y relatos que desafían nuestra percepción de la realidad.

评价该例句:好评差评指正
三体西语版

Cual gigantesca montaña de desechos tecnológicos, la estructura despedía la más inhumana y sombría frialdad, la más cruda barbarie revestida de acero.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年1月合集

También apunta a " unas perspectivas económicas sombrías e inciertas a corto plazo" aunque prevé que el crecimiento mundial repunte moderadamente hasta el 2,7 % en 2024.

评价该例句:好评差评指正
Voces de lo Desconocido

A través de la historia existieron sombrías figuras que se han deslizado en silencio a lo largo del tiempo, dejando un rastro de terror y misterio.

评价该例句:好评差评指正
Voces de lo Desconocido

En el corazón de esta historia sombría habitan los hijos de La Llorona, el centro de su mundo y sobre quienes cayó el destino de su trágico amor.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


韧皮部, 韧皮纤维, 韧性, , 妊妇, 妊娠, 妊娠七个月生的, 妊娠七个月生的婴儿, 妊娠期, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接