La interconexión y la interdependencia, que son el distintivo del nuevo milenio, han sido la fuerza unificadora que acerca todavía más a las naciones y las civilizaciones.
成为新千志日益紧密相互连接和相互依存,是种重要统力量,让各国和各种文明更加密切。
No obstante, algunos gobiernos que se enfrentan a esos problemas han reconocido el potencial de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” y de los objetivos de desarrollo del Milenio para proporcionar un programa unificador en el proceso de recuperación social.
尽管如,面临这问题国家政府认识到“适合儿童生长世界”目和千发展目有可能为社会复兴进程提供个统议程。
Aunque el Comité toma nota de las numerosas leyes aprobadas recientemente que tienen por objeto garantizar una mejor aplicación de la Convención en el Estado Parte, le preocupa que la especial estructura política y administrativa del Estado Parte (dos Entidades, diez cantones y un Distrito Administrativo, cada uno de ellos con amplia autonomía presupuestaria y administrativa) pueda constituir un obstáculo para la elaboración y aplicación de políticas estatales unificadoras y de una legislación amplia y coordinada que satisfaga plenamente los principios y disposiciones de la Convención.
委员会注意到缔约国为保证更好地执行《公约》最近通过了许多法规,但仍然关切是,缔约国特殊政治和行政结构(两个实体,十个州,个行政区域,而每行政区划都有很大预算和行政自主权)有可能妨碍拟定和实施充分符合公约原则和条款致和协调国家政策和法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。