El Consejo determinará por decisión unánime las medidas necesarias para repeler la agresión.
理事会在决定反击侵略
必要措施时,应形成一致决定。
El Presidente señala que, aunque parece que hay un apoyo casi unánime para que se suprima el apartado b) del párrafo 1 del proyecto de artículo 18, hay opiniones divergentes sobre el mantenimiento del apartado c) del proyecto de párrafo 1.
主席表示,看来各代表团几乎一致赞成删除第18条第1款(b)项,但对是否保留第1款(c)项草案则意见分歧。
Consideramos que se trata de un doble reconocimiento del papel del OIEA y de los notables esfuerzos realizados por el Sr. ElBaradei para aumentar el número de actividades del Organismo, lo que contribuyó a la decisión unánime de sus miembros de volver a designarlo en su importante puesto.
我们认为
是对原子能机构
作用和巴拉迪先生
非凡努力
双重承认:巴拉迪先生努力推动该机构
各项活动,促使该机构成员一致决定重新任命他担任其重要职务。
Desde que se estableció esa Fuerza, ese mandato siempre se ha aprobado por votación unánime y no quisimos romper con la tradición o sentar un precedente que diera al traste con el principio de votación unánime en lo que respecta a los mandatos de las misiones de las Naciones Unidas.
在
些部队
整个历史
,任务授权一向获得一致支持,我们不希望打破
个传统,或者为偏离一致支持联合国特派团任务授权原则
行为创造先例。
En una sentencia unánime, el Tribunal concluyó que el requisito de que la "parte principal de la enseñanza primaria o secundaria recibida en el Canadá" que figuraba en el apartado 2 del artículo 73 de la Carta de la Lengua Francesa no violaba los derechos garantizados en el párrafo 2 del artículo 23 de la Carta del Canadá.
法院一致裁决,《法语宪章》第73(2)条规定
“在加拿大获得
小学或中学教育
主要部分”
一要求不侵犯《加拿大宪章》第23(2)条所保障
权利。
La cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros cuenta con el apoyo unánime de los Estados Miembros, que abogan por la representatividad de ese órgano y el mejoramiento de sus métodos de trabajo en sus respuestas a las crisis que amenazan la paz y la seguridad mundiales.
安全理事会
公平代表性和成员数量
增加得到了会员国
普遍支持,会员国提倡加强该机构
代表性和改善其工作方法,以应付威胁国际和平与安全
危机。
El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.
生活在廷杜夫难民营
16万多撒哈拉难民
命运与西撒哈拉人民自决和平计划
实施有着不解
联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该和平计划,并且仍然是摆脱长达近30年
人道主义危机
惟一可以接受
办法。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他
能力和工作效力
信心,而且还可能重新激励他对原子能机构理想
承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任
期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas 

En todo caso, no parecía que la publicación estuviera dirigida a mancillar el nombre del doctor Juvenal Urbino, cuya memoria gozaba del respeto unánime, sino a perjudicar al marido de Lucrecia del Real, elegido presidente del Club Social la semana anterior.
无论如何,该出版物
目
似乎不是为了玷污胡维纳尔·乌尔比诺博士
名誉,他
记忆受到

尊重,而是为了伤害
周前当选为社交俱乐部主席
卢克雷西亚·德尔·雷亚尔
丈夫。