Como ya he señalado, está a la vanguardia de la alerta temprana y la prevención de conflictos.
正如我已经指出
,欧安组织是预警和预防冲突方
领导者。
Con ese mismo objetivo, las bibliotecas de las Naciones Unidas estarán en la vanguardia en el uso de la tecnología de la información, a fin de satisfacer la creciente demanda de fuentes de información fiables para ayudar a resolver problemas de alcance mundial.
同样为此目
,联合国各图书馆将一马当先,利用信息技术来满足对可靠信息资源
日益需求,支持世界各
问题
解决。
Como de costumbre, la juventud ha estado a la vanguardia de la aplicación de programas para la cultura de la paz y el fomento de la confianza y en el fortalecimiento de la reconstrucción y el restablecimiento de la normalidad, en los que desempeña un papel destacado.
在执行和平文化与建立
加强信任方案、领导重建和恢复正常方
,青年走在前列,他们一贯如此。
Además, Viet Nam está permanentemente a la vanguardia de los países en desarrollo en lo que hace a la reducción de la pobreza y registró resultados alentadores en materia de creación de empleo, educación y capacitación, población y planificación de la familia, y atención de la salud de la población.
另外,越南在减少贫困方
继续在发展中国家中保持领先
,
且在增加就业、教育和培训、人口、计划生育以及公共医疗保健方
取得了令人鼓舞
成就。
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) se ha puesto a la vanguardia de la vigilancia y evaluación de los programas deportivos y de desarrollo y la selección de los indicadores de impacto que pone de manifiesto los beneficios derivados del deporte y de los programas de desarrollo en esta esfera.
联合国儿童基金会(儿童基金会)带头监测和评价各项体育与发展方案,
选定影响指数,用以表明体育与发展方案在实
效益。
Israel desempeña un papel de vanguardia en el mundo en el marco de las iniciativas de conservación de los recursos hídricos en el sector de la agricultura y siempre ha intentado compartir sus conocimientos con sus vecinos mediante la cooperación regional, como, por ejemplo, en el marco de la CESPAO, que ha preparado el informe correspondiente.
从全球范围来说,以色列在关于农业部门保护水资源
倡议上是走在前
,
一贯尽力将它所掌握
知识通过
区合作,例如通过起草所审议
报告
西亚经济与社会委员会,与其邻国分享。
Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.
中国和印度
进展为前锋,世界各
确实有成千上万
男女老少得以摆脱极端贫穷
重压,开始能更好
获得食品、保健、教育和住房。
El objetivo de este Programa Principal es facultar a la ONUDI para que siga estando a la vanguardia de la nueva tecnología y, al mismo tiempo, colabore estrechamente con organismos bilaterales y multilaterales y organizaciones públicas y de la sociedad civil con objeto de prestar los servicios de foro mundial y de cooperación técnica necesarios sobre el terreno.
F.3. 本主要方案
目标是使工发组织能够继续处在新兴技术
前沿,同时与各双边和多边机构以及各国政府和民间社会组织密切合作以便提供所需
全球论坛和外
一级技术合作服务。
En ese contexto, la promoción y el fomento de las actividades de asistencia técnica, sobre todo en apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo y los países con economías en transición, para fomentar la capacidad necesaria de incorporar plena y coherentemente las disposiciones del Protocolo en sus sistemas jurídicos nacionales debería estar a la vanguardia de las medidas futuras y se deberían fortalecer más la labor y las iniciativas pertinentes de la Secretaría en esa esfera.
今后在这方
首先要采取
行动是推动和加强开展技术援助活动,尤其是要支持发展中国家和经济转型期国家努力建设将议定书各项条文一以贯之
充分纳入本国法律制度
必要能力,
且应进一步加强秘书处在该领域
相关工作和举措。
La ONUDD, por intermedio de la Junta de jefes ejecutivos y sus órganos subsidiarios, marcha a la vanguardia de las actividades para reunir información sobre los efectos de la delincuencia organizada en la labor de otras organizaciones, incluidas las organizaciones pertinentes que no forman parte de las Naciones Unidas, así como sobre las actividades emprendidas por éstas, de conformidad con sus mandatos, para combatir la delincuencia organizada, la corrupción, el lavado de dinero, la financiación del terrorismo, la trata de personas y el tráfico de productos ilícitos.
毒品和犯罪问题办事处通过在行政首长协调理事会及其附属机构中开展工作,带头搜集关于有组织犯罪对其他组织包括有关非联合国组织
工作所产生影响
信息,以及这些组织依据各自任务规定,为打击有组织犯罪、腐败、洗钱、资助恐怖主
行为及贩运人口和非法商品等而开展
活动
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。