Los dos últumos versos no tienen consonancia.
最后两行诗不押韵。
El proceso actual versa sobre el incumplimiento de la obligación fiduciaria y no sobre el restablecimiento de los derechos aborígenes de caza y pesca, y (en su forma actual) se propone obtener una declaración pertinente que prevea "una reparación en cumplimiento de la obligación de la Corona de establecer reservas, o bien el pago de la correspondiente indemnización sustitutoria".
目前诉讼涉及违反委托人职责行为,而不是恢复土著采撷权问题,并寻求(在目前形式下)相应地宣布“采取补救办法以履行被告王国政府划定保留地,或就此造成损害所承担义务”。
Mientras que el párrafo 2 del artículo 2 versa en general sobre el derecho a la participación en todos los aspectos de la vida pública de una sociedad, el párrafo 3 del artículo 2 versa específicamente sobre el derecho de las personas pertenecientes a minorías a una participación efectiva "en las decisionesrespecto de la minoría a la que pertenezcan o de las regiones en que vivan".
第2.2条一般地涉及参加社会公共生活所有方权利,第2.3条具体涉及属于少数群体人有效参加“关于其所属少数群体或其居住区域决定”。
Por otra parte, en el marco de un proyecto conjunto de la UNCTAD con la Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) de Alemania que versa sobre la promoción de la cooperación entre empresas en el noreste del Brasil, se realizó una serie de estudios sobre las prácticas idóneas aplicadas en distintos países para promover los vínculos comerciales desde el punto de vista de las políticas.
此外,还在贸发会议与德国技术合作局关于促进巴西东北部公司间合作联合项目框架内,从政策角度开展了一系列国家案例分析,了解促进商务链接方最佳做法。
La Universidad ofrece tres cursos de formación: en el primero se promueven estrategias de colaboración en la ordenación sostenible de la tierra en la región montañosa que comparten Tayikistán y Kirguistán; en el segundo se aborda la conservación de la biodiversidad en las montañas del sudeste asiático; y el tercer curso, que versa sobre la educación para el desarrollo sostenible, tiene por objeto crear conciencia entre el público en general y los encargados de adoptar decisiones sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de las zonas de montaña.
第一期促进塔吉克斯坦和吉尔吉斯斯坦两国共有山区内土地可持续管理方协作战略;第二期讨论在东南亚内地山区养护生物多样性问题;第三期培训班主题为教育促进可持续发展,争取提高一般公众和决策者对山区可持续发展问题认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La había redactado en sánscrito, que era su lengua materna, y había cifrado los versos pares con la clave privada del emperador Augusto, y los impares con claves militares lace-demonias.
并且陈述了一切最平常细节。梅尔加德斯先用他本族文字——梵文,——记下这个家族历史,然后把这些梵文译成密码,偶数行列用是奥古斯都皇帝(奥古斯都(公元前63年——公元14年),罗马第一位皇帝。)私人密码,奇数行列用是古斯巴达军用密码。