Respondiendo a preguntas sobre la degradación anaeróbica de los electrodomésticos que se encontraban en vertederos, el Sr.
最后,该特别小组指出,在许多国家中,已对60%采用氟氯化碳-11吹泡报废冰箱进行了填处理,而有关通过氟氯化碳-11富氧降解土地填排放趋于衰减问题值得进一步注意。
El grupo de contacto sobre vertederos e incineración a cielo abierto y señaló que las directrices promovían prácticas perjudiciales para el medio ambiente, pues daban a entender que la quema de desechos a cielo abierto era aceptable.
废物露天焚烧和填场焚烧接触小组指出,准则中提倡是一种不好环境实践,其现有案文传达信息是,废物露天焚烧是可以接受。
Los principales orígenes terrestres de los desechos marinos son los vertederos de desechos municipales situados en las costas, el transporte fluvial de desechos de ésas y otras fuentes, la descarga de aguas residuales municipales sin tratar y aguas de lluvias, las instalaciones industriales, los desechos médicos y el turismo (visitantes y bañistas).
海洋垃圾主要陆上来源有位于海岸上城市垃圾填地(废物倾弃场)、沿河运输来自垃圾填地和其他来源废物、未经处理城市污水和雨水排放、工业设施、医疗废物和旅游(休闲旅游者、常去海滩人)。
Señalaron que las causas principales de la existencia de desechos en el océano y en las zonas costeras eran la mala gestión de los vertederos y los desechos transportados al océano por el viento desde las zonas urbanas y por los sistemas de alcantarillado y los ríos, así como la actividad naviera.
他们指出,海洋及沿海地区废弃物主要源自管理不当填地、大风从城市地区吹到海洋废物和污水系统和河流带入海洋废物以及航运活动。
En el informe del grupo de tareas se observa también que en muchos países una proporción elevada de los refrigeradores producidos se han trasladado ya a vertederos y que las cuestiones relativas a la atenuación de las emisiones de los vertederos mediante la estimulación de la descomposición del CFC 11 merecen una atención mayor.
该特别小组报告还指出,在许多国家中,已对很大比例冰箱采用了土地填处理办法,而且与通过进一步分解氟氯化碳-11来减少土地填排放有关议题值得予以进一步注意。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计土地填办法通常应遵守在填地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和保护性措施方面要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致地下水土壤受到污染。
El décimo período de sesiones ha puesto de manifiesto el firme apoyo al mecanismo para un desarrollo limpio (MDL), que ya está plenamente operacional, y ha preparado el camino para nuevos tipos de proyectos enmarcados en el MDL relacionados con la silvicultura a pequeña escala, además de los proyectos en curso para la producción de energía a partir de fuentes de energía renovables o del metano procedente de los vertederos.
第十届会议申明坚决支持全面运作清洁发展机制,并且在利用可再能源发电或利用垃圾中获得沼气发电现有项目之外为有关小规模林业新型清洁发展机制项目开辟了道路。
Tales medidas de protección comprenden, entre otras, la vigilancia de las aguas subterráneas, la elaboración de mapas de vulnerabilidad de los acuíferos, la reglamentación de los emplazamientos de las industrias y de los vertederos de desechos, teniendo debidamente en cuenta las consideraciones de protección de las aguas subterráneas, la evaluación geoecológica de los efectos de las actividades industriales y agrícolas sobre dichas aguas, y la determinación de zonas de protección de las mismas.
这些保护措施除其他外包括监测地下水、制作含水层脆弱性图、制定工业和处理废物地点规章,适当考虑到地下水保护、对工业和农业活动对地下水影响进行地球态评估,和划定地下水保护区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。