有奖纠错
| 划词

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康角度出发写了这篇报

评价该例句:好评差评指正

La vertiente de la colina nos lleva a la cima.

我们顺着山坡爬上了山顶。

评价该例句:好评差评指正

Hasta el momento la Comisión ha avanzado con paso firme por la vertiente libanesa.

按照迄今为止进展速度,这一进程极可能很漫长。

评价该例句:好评差评指正

No puede decirse lo mismo de la vertiente siria.

迄今,委员会在黎巴嫩线索了稳定进展,为此有关叙利亚线索工作有待加强。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera profundizar en cada una de las vertientes de la crisis.

请允许我详细阐述一下该危面面。

评价该例句:好评差评指正

Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.

我们有一项三轨计划,旨在使达尔富尔恢复正常。

评价该例句:好评差评指正

La primera es la vertiente política, dirigida a solucionar las causas profundas de la controversia y llegar a un acuerdo.

首先是政治轨,其目是解决争端根源,并达成一项协定。

评价该例句:好评差评指正

Primero, la nueva estructura debe facilitar la convergencia entre los enfoques de las vertientes de la seguridad, la asistencia humanitaria y el desarrollo.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人和发展观点相互吻合。

评价该例句:好评差评指正

Esto afecta tanto la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena como las conversaciones de Abuja sobre la vertiente política del conflicto.

这种情况也出现在执行《恩贾梅纳停火协定》面,以及出现在关于冲突政治阿布贾会谈上。

评价该例句:好评差评指正

La paz y la estabilidad en el Oriente Medio dependen de avances concretos no sólo en el tramo palestino-israelí, sino también en las otras vertientes del conflicto árabe-israelí.

中东和平与稳定,不仅有赖于以巴轨具体进展,也有赖于阿以冲突其他具体进展。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión, por su parte, mantendrá sus contactos con las autoridades de la República Árabe Siria para avanzar en la vertiente siria de la investigación.

委员会将继续同阿拉伯叙利亚共和国当局接触,推动有关叙利亚线索工作。

评价该例句:好评差评指正

Estas cuatro vertientes enmarcan múltiples acciones, tanto para protección del salario y mejora del nivel de vida de los trabajadores y sus familias, como para satisfacer los requerimientos de las organizaciones sindicales.

这四个服务领域所涵盖措施广泛,不仅包括旨在保护工资和提高工人及其家庭生活水平措施,而且还包括满足工会组织要求措施。

评价该例句:好评差评指正

En la vertiente nacional se trataría de las estrategias de desarrollo nacional, la consolidación de la buena gestión, el Estado de derecho y las medidas para luchar contra la corrupción y asegurar la movilización de recursos.

为了实现千年发展目标,需要在许多领域同时进行努力,例如在国内面:国家发展战略、加强施政、法治以及反腐和确保资源调动措施等等。

评价该例句:好评差评指正

El problema presenta esencialmente dos vertientes: falta de acción afirmativa en materia de adquisiciones a favor de las instituciones y los países receptores, y la extrema limitación de proyectos de las organizaciones para la creación de capacidad en materia de contrataciones públicas en estos países.

缺乏对受援国和构有利积极采购行动;各组织在这些国家推动公共采购能力建设项目非常有限。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la vertiente siria de la investigación, la Comisión actuó con arreglo a la resolución 1636 (2005) del Consejo, en la que éste hizo suya la conclusión a que había llegado la Comisión de que incumbía a las autoridades de la República Árabe Siria aclarar gran parte de las cuestiones no resueltas.

关于调查叙利亚线索,委员会依照安理会第1636(2005)号决议采行动。

评价该例句:好评差评指正

Aunque el mecanismo ha funcionado bien en su vertiente de foro para el intercambio de información, no ha sido tan útil a la hora de facilitar la planificación y gestión estratégicas, en parte porque su innovación más importante, la adscripción de personal con autoridad para adoptar decisiones, es un compromiso que comporta la cesión de recursos y, por tanto, difícil de cumplir.

这一制很好地发挥了信息交流论坛作用,但在提供战略规划和管理面却不那么成功,部分是由于该制最关键新举措——借调有决策权工作人员——需要付出大量资源,很难实施。

评价该例句:好评差评指正

Como se explica más abajo, el trabajo realizado por la Conferencia de las Partes en relación con la propiedad intelectual tiene dos vertientes principales: a) proteger el conocimiento tradicional de las comunidades indígenas, y b) abogar por que los solicitantes de derechos de propiedad intelectual revelen el país de origen de los recursos genéticos o el conocimiento tradicional en que se sustentan sus reclamaciones.

如上所述,缔约国会议所进行与知识产权有关工作集中在下面两个领域:(a) 保护土著社会传统知识和 (b)提倡申请知识产权者公开其申请所基于遗传资源或传统知识来源国。

评价该例句:好评差评指正

Pese a ello, quedan aún cuestiones por resolver en varias vertientes: garantizar la presencia sobre el terreno de personas suficientemente preparadas en quienes delegar dicha autoridad, superar enfoques paralelos en la Sede hacia las actividades sobre el terreno; ayudar al personal directivo a racionalizar la gestión administrativa, concentrando sus energías en la gestión estratégica y la planificación a mediano plazo; aumentar la rendición de cuentas; y aprovechar al máximo el potencial de los expertos técnicos, especialmente militares y policiales, a la hora de dirigir y apoyar toda la gama de tareas que se llevan a cabo en misiones complejas.

确保外地有必要专业知识,以便能成功地放权;克服总部对外地缺乏统一做法现象;协助高级工作人员合理进行行政管理,把更多精力用于战略管理和中期规划工作;加强问责制;在指挥和支助复杂行动种种任务面,最大限度地发挥技术专业人员(特别是军事人员和警察人员)潜力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奋力, 奋勉, 奋起, 奋勇, 奋战, , 粪便, 粪便的, 粪车, 粪池,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人演讲精选

Suene la libertad desde las curvas vertientes de California.

让自由之声从加利福尼群峰响起来!

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间

De esa manera explotaría mi vertiente profesional y disimularía que apenas tenía ropa de otoño en el armario.

这样既可以展示我专业,又可以不让人发现我衣橱中几乎没有秋天衣服。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间

Conocía también otra vertiente de sus voces bastante menos amable: la que oía desde mi casa casi todas las noches, cuando madre e hijo se enzarzaban hasta las tantas en discusiones acaloradas y tumultuosas.

当然,我也知道他不怎么友善另一:几乎每天晚上我都会在家里听到这对母子激烈争吵。

评价该例句:好评差评指正
DELE Nivel C2 Superior

La música, a la que llegó por casualidad, ha eclipsado las otras vertientes de este polifacético artista.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2021年12月合集

En las grandes ciudades esta festividad se vive, sobre todo, en su vertiente más comercial.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2015年4月合集

También, la vertiente económica de la enseñanza del español, que estudian casi 20 millones de alumnos como lengua extranjera o la expansión y crecimiento en Internet.

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Despierta compasión, que es otra vertiente del machismo.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2019年9月合集

También va a llover, pero de forma débil, en el este y noroeste español, con temperaturas que bajan en el Mediterráneo y suben en las vertientes atlántica y cantábrica.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2016年10月合集

Las temperaturas diurnas bajarán en la vertiente atlántica peninsular, subirán en el área cantábrica, zona de Levante y Baleares y experimentarán pocos cambios en el resto.

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2016年12月合集

Para combatir las presiones a la baja, China adoptó el año pasado una política de crecimiento de múltiples vertientes, incluyendo los recortes en las tasas de interés y menos requisitos para depósitos.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2014年9月合集

El domingo, las temperaturas diurnas iniciarán un ascenso ligero a moderado en la vertiente atlántica peninsular mientras que las nocturnas descenderán en áreas de Galicia y del Cantábrico y pocos cambios en el resto de España.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2016年10月合集

La semana del 24 al 30 de octubre comenzará con tiempo inestable: el lunes y martes continuarán las precipitaciones en la vertiente atlántica peninsular, área pirenaica y Canarias, con precipitaciones débiles en otros puntos del país.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2018年12月合集

Del Campo -ha subrayado- que ha sido más lluvioso de lo normal en la vertiente mediterránea, donde en algunos puntos se ha triplicado el valor medio debido a los episodios de lluvias torrenciales ocurridos en octubre y noviembre.

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Pero lo cierto es que con este estudio de asignaturas como la historia del arte, el griego clásico o el latín, pude entrar a conocer esas bases sobre las que se sustenta la cultura occidental en todas sus vertientes.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2019年10月合集

A punto de celebrar el próximo año el 70 aniversario de las relaciones bilaterales entre España y Corea del Sur, esta visita de los reyes pretende retomar los contactos de alto nivel y profundizar en la vertiente económica.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


愤激, 愤慨, 愤慨的, 愤懑, 愤懑的, 愤怒, 愤怒不平, 愤怒的, 愤怒地要求, 愤怒申讨,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接