Por consiguiente, la erradicación de la pobreza no es alcanzable sin seguridad alimentaria, y viceversa.
因此,没有粮食保障就无法贫穷,反之亦然。
El Comité Organizador Nacional del Congreso del país anfitrión ha adoptado disposiciones para asegurar los servicios de interpretación del inglés al tailandés y viceversa en todas las sesiones plenarias y varias reuniones informativas para la prensa.
泰国国家组织委员会为所有全体会议和若干新闻发布会安排了其他语文与英文和泰国语之间传译。
Las opiniones sobre cómo proceder para encarar con eficacia los nuevos desafíos difieren, planteándose cuestiones sobre la aplicación de medidas de desarme como condición previa a la no proliferación, o viceversa, que conducen a un punto muerto.
关于有效对付新挑战行动方向,观点有分歧,在下列问题上陷入僵局,即关于裁军是否应作为不扩散先决条件加以执行,还是恰恰相反。
Debemos trabajar ahora para consolidar todo esto, incluidas las cuestiones de la interoperabilidad y el modo de llevar a cabo la transición exitosa de una operación dirigida por las Naciones Unidas a una dirigida por una entidad regional, y viceversa.
现在,我们应该推动这个领域工作,包括推动有效协作以及如何将联合国领导行动顺利地转变为一个区域实体领导行动和反向转变问题。
Todavía no está claro, por ejemplo, qué posición prevalecería si una organización regional de integración económica efectuara una declaración sobre una cuestión concreta en el marco del proyecto de convención y uno de sus Estados Miembros no lo hiciera, o viceversa.
例如,尚不明确如果一区域经济一体化组织根据公约草案对某一具体事项作出声明,而它一个成员国却没有作出声明,或反之,会出现什么情况。
En esa sesión la delegación de Armenia criticó la iniciativa ferroviaria Kars-Akhalkalaki-Tbilisi-Bakú, que fue presentada por la delegación de Azerbaiyán como medio que “aseguraría la circulación sin trabas de vagones procedentes de Europa a todos los países de la región y viceversa”.
亚美尼亚代表团在该次会议上批评了卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路倡议,阿塞拜疆代表团在提出该倡议时候称其将“保证火车畅通无阻地往返于欧洲和本区域所有国家”。
Respecto de los mecanismos de verificación en el marco de las medidas de fomento de la confianza, Washington está confundido por esa formulación pues, hasta donde sabemos, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de los mecanismos de verificación y no viceversa.
关于把核查机制置于建立信任框架内,华盛顿对这种提法感到困惑,因为据我们理解,建立信任是对核查机制辅助,不能倒过来。
Santo Tomé y Príncipe está dispuesto a negociar acuerdos bilaterales y multilaterales o a negociar la incorporación en tratados de asistencia judicial mutua de disposiciones específicas para hacer un seguimiento de los fondos destinados desde el extranjero a causas benéficas, sociales, religiosas y culturales en Santo Tomé y Príncipe y viceversa.
圣多美和普林西比已准备好谈判双边和多边协定,或通过谈判把一些具体规定列入法律互助条约,目是跟踪国外为圣多美和普林西比国内慈善、社会、宗教和文化目提供资金以及圣多美和普林西比向国外提供此类资金。
Las actividades sobre el terreno se coordinan en el cuartel general principal de Rawalpindi y el puesto de mando de retaguardia de Srinagar en la temporada de invierno (y viceversa en la temporada de verano), y son realizadas por observadores militares emplazados en puestos sobre el terreno y equipos móviles de observación.
在冬季,印巴观察组外勤活动由设在拉瓦尔品第主要总部和设在斯利那加后方总部协调(两个总部功能在夏季对调),由部署在外勤站和流动观察小组军事观察员进行。
Lamentablemente, no es verdad que el proyecto vaya a asegurar el movimiento sin tropiezos de mercancías desde Europa a todos los países de la región y viceversa, dado que Turquía y Azerbaiyán han cerrado unilateralmente las fronteras occidental y oriental de Armenia durante más de diez años a fin de ejercer presión política.
遗憾是,这个项目并不能真正保证商品在欧洲和这些国家之间顺利流通,为了加政治压力,土耳其和阿塞拜疆单方面将通往亚美尼亚西部和东部边境关闭了十多年。
En uno de los capítulos de esta reforma laboral, se establecen nuevas formas de contratación: a) el contrato de capacitación inicial está como una opción para abrir el puesto y romper así el círculo vicioso de no tener empleo por no tener experiencia laboral y viceversa; y b) contrato de trabajo por un período a prueba como otro mecanismo de contratación que quedaría consagrado ya en la reforma legal.
(a)最初培训合同拟作为提供工作一种选择,并打破因为缺乏工作经验而无法获得工作,由此更加缺乏工作经验这样一个恶性循环;(b)就业合同规定,试用期是另一项雇用制度,应该正式纳入立法改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。