Las clásicas guerras entre los Estados virtualmente han desaparecido.
典型国家间战争实际上已告结束。
Los órganos de las Naciones Unidas participantes debían designar funcionarios de enlace, que interactuarían virtualmente y se reunirían, en su caso y en el momento oportuno, paralelamente a actividades internacionales sobre ciencia y tecnología.
参加论坛联合国机构将指定联络点,开展虚拟形式互动,并酌情在开展国际科学技术活动时举行会议。
Sin embargo, también se expresó la opinión de que este párrafo era de gran importancia en algunos ordenamientos, en los que los pequeños cargadores se veían virtualmente obligados por razones económicas a concertar contratos por volumen de carga y, a menudo, en condiciones uniformes.
但还据认为,该款项在某些法域非常重要,在这些法域中,型托运人实际上在经济上被迫订立总量合同,并往往按标准条款加以订立。
El proceso de transformar la OMC para que deje de ser un órgano comercial y se convierta en otro que abarque virtualmente todas las relaciones económicas entre los Estados plantea problemas que superan en mucho las cuestiones técnicas, y en términos prácticos muchos expertos, analistas e incluso miembros de la OMC ven que el alcance y las repercusiones de la asistencia técnica de la OMC son esenciales, si bien limitados.
将世贸组织从一个贸易机构转变为一个包括国家间所有经济关系机构,这其中挑战远远超出了技术问题,而且从实际角度看,许多专家、分析学者以及甚至世贸组织成员都认为世贸组织技术援助范围和影响是必要,但是有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。