有奖纠错
| 划词

Levantar un vaso volcado.

把倒了的杯子立起来。

评价该例句:好评差评指正

Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.

他把精力倾注于全世界很多家和很多人所信奉的宗

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.

社会应再次作出承诺,饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。

评价该例句:好评差评指正

En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.

他们有时将他们目睹或犯下的暴力转向他们提供救助和避难所的人民和家。

评价该例句:好评差评指正

Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.

这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙雷共识》列明的家和承诺。

评价该例句:好评差评指正

Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.

已作出大努力促进农村发展和已通过基于沟通文化原则的“土著民族公共议程”。

评价该例句:好评差评指正

Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.

每次行动均别困难,但共同之处是必须要着手建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.

在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要儿童团体制的方案改变促进体制和态度的改变。

评价该例句:好评差评指正

Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.

这些进程还指导着制和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。

评价该例句:好评差评指正

La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.

爆炸物法规,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。

评价该例句:好评差评指正

Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.

这可能涉及到改变目前部门吸引外直接投资的办法,采取更统一的办法,强调部门对更广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


depilar, depilatorio, deplasmólisis, depleción, depletivo, deplorable, deplorar, deponente, deponer, depopulador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话

" ¡Pip, pip! " , dijo el pequeño, volcándose del cascarón.

“噼!噼!”这个小家伙叫向外面爬。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

El viento vuelca el toque de misa en el otro lado del pueblo.

风在滚子另一头响起的钟声。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Aquella misma borrasca que hizo volcar mi barquilla echó a pique un buque mercante.

你要知道,打翻我那小船的同一个风暴,把一艘商船也打沉了。

评价该例句:好评差评指正
Pienso, Luego Actúo

Eso realmente me volcó en un activismo pacifista y para mí eso fue fundamental.

这真正使我转向和平活动,对我来说,这是根本所在。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Antes de volcarme en ella, me detuve en la esquina a estudiar el escenario.

我先躲在街角观察了一下周围的地形。

评价该例句:好评差评指正
全球热点

El barco volcó a ochocientos (800) metros del afloramiento de Coniglio. Sólo los mejores nadadores lograron salvarse.

船只在距离寇尼格里奥演示800米的地方倾覆。只有水性 好的人得以幸存。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Poco después, el viento de su desgracia se metió en el dormitorio como una manada de perros y volcó el candelabro contra las cortinas.

不一会儿, 那使她不幸的灾风象一群狗一样钻进了卧室, 把那烛台吹倒, 烧了窗帘。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Sólo ellas recibían de tanto en tanto los rayos de sol que entraban a través de los cuatro altos balcones volcados a la calle.

只有她们能不时地享受从四扇高高的临街阳台窗户中透进来的阳光。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Tenemos que despertar y proteger el espíritu empresarial, y alentar a un mayor número de agentes sociales a volcarse en las actividades innovadoras y emprendedoras.

激发和保护企业家精神,鼓励更多社会主体投身创新创业。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En los dos casos la contaminación es producto de que se vuelcan sustancias químicas al medio ambiente.

这两种情况的污染是化学物质释放到环境中的结果。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

El tiburón se volcó y el viejo vio que no había vida en sus ojos; luego el tiburón volvió a volcarse, se envolvió en dos lazos de cuerda.

鲨鱼翻了个身,老人看出它眼睛里已经没有生气了,跟它又翻了个身,自行缠上了两道绳子。

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

La gente del pueblo se ha volcado con nosotros y se encarga de preparar la comida para los voluntarios y han traído todo de sus casas: platos, cubiertos.

民们尽力为我们所想,他们负责给志愿者准备食物,甚至把家里所有的西搬过来了:盘子啊,餐具啊。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Mi balsa volcó con toda la carga porque las cosas que llevaba eran mayormente pesadas, pero como el agua no era demasiado profunda, pude recuperarlas cuando bajó la marea.

木排翻倒,上面的货物也翻到水里去了,但木排翻倒的地方水很浅,那些西又很重,所以没有被冲走。一等退潮,我还是捞回了不少西。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

En el comienzo del amanecer, el día va dándose vuelta, a pausas; casi se oyen los goznes de la tierra que giran enmohecidos; la vibración de esta tierra vieja que vuelca su oscuridad.

黎明,白昼在时断时续地旋转,几乎可以听见生了锈的地轴转动的声音,还可以感到倾倒出黑暗的大地在震动。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Trató de separar el vientre de su cabeza; de hacer a un lado aquel vientre que le apretaba los ojos y le cortaba la respiración; pero cada vez se volcaba más como si se hundiera en la noche.

她试图将肚子与脑袋分开,试图将那个紧压住她的眼睛使她喘不过气来的肚子推到一边。但她越来越觉得天旋地转,仿佛陷身于黑夜中。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

No obstante, lograron volcar su visión de la dura realidad que vivían en tres novelas de gran éxito mundial y emblemáticas del romanticismo europeo Jane Eyre de Charlotte, Cumbres Borrascosas de Emily y Agnes Gray de Anne.

尽管如此,她们将自己对残酷现实生活的看法倾注到三部小说中,这三部作品在世界范围内获得巨大的成功,并成为欧洲浪漫主义的象征:夏洛蒂的《简·爱》,艾米莉的《呼啸山庄》和安妮的《艾格妮丝·格雷》。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Y entonces la patrona, aliviada por haber encontrado al fin alguna utilidad en aquel lastre en que mi presencia se estaba convirtiendo, me llevó hasta su dormitorio y se dispuso a volcar sobre la cama el contenido entero de su armario.

坎德拉利亚几乎是长舒了一口气,因为她终于发现我这个日益沉重的包袱也有可用之处。她把我带到她的房间,将衣柜里的西全翻到了床上。

评价该例句:好评差评指正
讲讲我的故事

Eran anfitriones, todo el país estaba volcado en apoyarlos y además: Teníamos un equipazo!

评价该例句:好评差评指正
西班牙历史(视频版)

Los navegantes portugueses, volcados en el comercio con Oriente, han establecido numerosas e importantes

评价该例句:好评差评指正
心灵讲堂

Entre heces y orina tenemos toda la gama de nutrientes que la tierra necesita y los estamos volcando al agua.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


depreciar, depreciarse, depredación, depredador, depredar, depresión, depresivo, depresor, deprimente, deprimido,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接