有奖纠错
| 划词

Le he requerido insistentemente para que nos acompañara.

一再求他陪我们去.

评价该例句:好评差评指正

En reiteradas oportunidades el Brasil ha expresado su preocupación al respecto.

巴西一再面表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Varias delegaciones repitieron los argumentos ya formulados.

若干代表团一再重申先前已经提出的意见。

评价该例句:好评差评指正

Esa persona afirmó que había sido suspendida del techo y golpeada repetidas veces.

他说,他一再被吊在天花板上殴打。

评价该例句:好评差评指正

Siria ha declarado en repetidas ocasiones su compromiso con una paz justa y amplia.

叙利亚一再声明,它充分致力于公正和全面的和平。

评价该例句:好评差评指正

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

仿佛是老生常谈,但些商定的标准值得一再重复。

评价该例句:好评差评指正

También apoyamos sus múltiples declaraciones relativas a la necesidad de transparencia y apertura.

我们还支持你一再发表的有关需要透明度和公开性的讲

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Guinea, a pesar de los reiterados pedidos de documentos, no proporcionó información.

尽管一再向几内亚政府要求提供文件,但是,它并没有提供任何资料。

评价该例句:好评差评指正

Israel sigue desafiando los llamamientos reiterados de la comunidad internacional de que se adhiera al Tratado.

以色列继续无视国际社会一再要求它加入条约的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

En el documento final de la cumbre se subraya repetidamente su importancia, lo cual es correcto.

首脑会议结果文件一再强调其重要性,是正确的。

评价该例句:好评差评指正

El Comité ha mantenido en repetidas ocasiones que sólo los individuos, a título personal, pueden presentar una comunicación.

委员会一再确定,只有个人本身才可提出来文。

评价该例句:好评差评指正

Como dijimos repetidamente en otras ocasiones, Eslovaquia está firmemente comprometida con la reforma del Consejo de Seguridad.

正如我们以往一再表明的,斯洛决致力于安全理事会的改革。

评价该例句:好评差评指正

Además, las amenazas y agresiones repetidas contra el Líbano han seguido siendo una fuente primordial de preocupación.

此外,以色列威胁和一再侵略黎巴嫩,仍然是一项令人严重关切的事项。

评价该例句:好评差评指正

Hemos repetido una y otra vez que los problemas que afrontamos no pueden resolverse con dobles raseros.

我们曾一再重申,我们所面临的问题是不可能以双重标准来解决的。

评价该例句:好评差评指正

Los concejales elegidos y las organizaciones de la sociedad civil han denunciado reiteradamente esta situación ante la opinión pública.

当选的政务会委员和公民社会组织一再个问题展开激烈辩论。

评价该例句:好评差评指正

En reiteradas ocasiones, ha pedido a todas las partes que cumplan estrictamente con las obligaciones que impone el derecho internacional humanitario.

一再呼吁所有各方严格履行根据国际人道主义法承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

Durante numerosos decenios, la comunidad internacional ha pedido en repetidas ocasiones una solución pacífica para el tema de Palestina.

几十年来,国际社会一再呼吁和平解决巴勒斯坦问题。

评价该例句:好评差评指正

Además, como ha dicho repetidamente el Cuarteto, ofrece una oportunidad para dar nueva energía a la hoja de ruta.

此外,正如四方一再指出的,一行动创造了重振路线图的机会。

评价该例句:好评差评指正

Se ha probado una y otra vez cuán vulnerables somos a las fuerzas violentas y destructivas de la naturaleza.

事实已一再证明,我们在猛烈和破坏性的大自然力量面前是多么脆弱。

评价该例句:好评差评指正

La Argentina nunca admitió como legales los actos del Reino Unido y siempre exigió la devolución de las islas.

阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entráe, entramado, entramar, entrambos, entrampar, entramparse, entraña, entrañable, entrañablemente, entrañar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小银和我

Mira y mira al niño y husmea y topa a su burro.

视着那孩子,并嗅触他驴子。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

El operador hace algún comentario reconfortante sobre los pistones articulados y el hierro pudelado del ascensor.

电梯操作员保证电梯构件安全可靠、运行性能良好。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Arnau se portaba bien en el interior de la casa; Bernat se lo pedía una y otra vez.

亚诺卜家非常守规矩;对此,柏纳告诫儿子,一定要听话。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

El hombre observó cómo los peces voladores irrumpían una y otra vez y los inútiles movimientos del ave.

他看着飞鱼地从海里冒出来,看着那只鸟儿一无效果行动。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗雪 Las nieves del Kilimanjaro

Quizá fuesen cosas que uno nunca puede escribir, y por eso las va postergando una y otra vez.

也许你永远不能把些东西写出来,就是你什么延宕,迟迟没有动笔缘故。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

Lo único que les llamó la atención fue la reaparición continua de la mancha de sangre sobre el parqué de la biblioteca.

唯一能够引起关情是、图书室地板上血污地重复出现。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Mi abuela enunció alguna pregunta; la otra le respondió con dificultad, buscando las palabras y repitiéndolas, como asombrada de un antiguo sabor.

祖母提了一些问题,对方艰难地回答,说话时寻找字眼,重复,仿佛尝到了旧时吃过东西那么惊奇。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

¡Mirad por quién he perdido y gastado mi mocedad y la flor de mis años, sino por un bellaco desalmado, facinoroso e incorregible!

你们看,我谁虚抛青春和如花年华,就是么一个没良心作案、无可救药无赖虚抛光阴啊!

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Darcy escribía y la señorita Bingley, sentada a su lado, seguía el curso de la carta, interrumpiéndole repetidas veces con mensajes para su hermana.

达西先生写信,彬格莱小姐坐他身旁看他写,纠缠不清地要他代她附笔问候他妹妹。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En vano me repetí que un hombre acosado por un acto de cobardía es más complejo y más interesante que un hombre meramente animoso.

说服自己,一个被怯懦行困扰人要比一个单纯勇敢人复杂得多、有趣得多,但无济于

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Incluso se veía como le hacían zoom y ella salía rogando y rogando que no quería ganar, porque para muchos ella no tenía la experiencia.

甚至可以看到他们拉了近景,她恳求说不想获奖,因对很多人来说她还缺乏经验。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Besáronle la mano los dos por la merced que se les hacía, y ofreciéronse a hacer su oficio bien y fielmente, con toda diligencia y recato.

两人对他所给恩惠表示感谢,吻了他手以后,表示要以勤奋谨慎态度,忠心耿耿地出色完成自己任务。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Mientras Grau se acercaba una y otra vez a las ventanas para comprobar si sus invitados llegaban, Bernat despedía a su hijo con un beso en la mejilla.

正当葛劳往窗口探头张望,确认宾客是否抵达时,柏纳轻吻了儿子脸颊,催促孩子赶紧回到房里。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Su paradero sigue siendo desconocido y las autoridades de facto hutíes no han permitido el acceso físico a ninguno de ellos a pesar de las reiteradas peticiones.

他们下落仍然不明,实上胡塞武装当局尽管请求,仍不允许与他们中任何人进行实际接触。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

Odiaba sobre todo a Washington, porque sabía perfectamente que era él quien acostumbraba quitar la famosa mancha de sangre de Canterville, empleando el " limpiador incomparable de Pinkerton" .

恶狠狠地搞上华盛顿一下子,因他明白正是他习惯成自然地去除那著名坎特维勒血痕,用宾克顿公司帕拉根牌清洁剂办法。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Concluyó asegurándole la firmeza de su amor que, a pesar de todos sus esfuerzos, no había podido vencer, y esperando que sería recompensado con la aceptación de su mano.

未了,他跟她说,他对她爱情是那么强烈,尽管他努力克服,结果还是克服不了,他又向她表明自己希望,说是希望她表接受他求婚。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Las intimidaciones contra el gobernador de Santa Fe se repiten desde que ordenó que reagruparan presos de alto perfil de las bandas mafiosas alojados en la cárcel de Piñero.

自从圣达菲州长下令将皮涅罗监狱中黑手党知名囚犯重新集结以来, 针对他恐吓发生。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Porque en español se inventó la novela, en español hablaban quienes, una y otra vez, reinventaron la pintura y hoy lo hablan los que, cada día, renuevan la gastronomía del planeta.

小说发端自西班牙语,绘画带来创新画家说西班牙语,如今每天都革新全球美食大厨也说门语言。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Ya sea porque repetidamente te has mostrado incapaz de cumplir tus promesas o porque a menudo dices mentiras, el resultado final es el mismo: empiezas a perder el respeto de los demás.

无论是因表明自己无法兑现承诺,还是因你撒了谎,最终结果都是一样:你开始失去他人尊重。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y más, que negando este señor, como ha negado, que no ha habido en el mundo, ni los hay caballeros andantes, ¿qué mucho que no sepa ninguna de las cosas que ha dicho?

位大人坚持说,无论过去还是现,世界上都没有游侠骑士。是因他对此一无所知,才样说,又有什么可奇怪呢?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entrar sin autorización, entrar tan campante, entrazado, entre, entre-, entre bastidores, entre distintas facciones, entre países fronterizos, Entre Ríos, entreabrir,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接