En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si hubiese sido como Wickham le pintaba, capaz de tal violación de todos los derechos, habría sido difícil que nadie lo supiera, y la amistad entre un ser semejante y un hombre tan amable como Bingley habría sido incomprensible.
假使达西所作所为当真象韦翰说那样坏,那么,种种胡作非为自难掩尽天耳目;以一个为非作歹到这样地步,竟会跟彬格莱先生那样一个好交成朋友,真是令不可思议。
En tanto que el Cura decía estas razones estaba la disfrazada moza como embelesada, mirándolos a todos, sin mover labio ni decir palabra alguna, bien así como rústico aldeano que de improviso se le muestran cosas raras y dél jamás vistas.
神甫说这番话时候,那个装打扮姑娘,只是痴迷地看着们,嘴唇不动,一句话也不说,仿佛一个乡突然见到一个从未见过稀世之物一样。
Y en cuanto al resentimiento de su familia o a la indignación del mundo, si los primeros se enfurecen por mi boda con su sobrino, no me importaría lo más mínimo; y el mundo tendría el suficiente buen sentido de sumarse a mi desprecio.
要是跟我结了婚,家里就厌恶,那我毫不在乎;至于说天都会生气,我认为世界上多是知义明理,不见得个个都会耻笑。”